Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devil's Food / The Black Widow
Пища Дьявола / Черная Вдова
Get
ready
for
the
lady
Готовься
к
появлению
дамы,
Shes
gonna
be
a
treat
Она
будет
восхитительна.
Simmer
slightly
til
ready
Слегка
потоми,
пока
не
будет
готова,
Make
her
soft
too
Сделай
ее
мягкой,
Make
her
sweet
Сделай
ее
сладкой.
I
kiss
the
tears
off
from
your
chest
Я
целую
слезы
с
твоей
груди,
I
felt
the
poison
fright
thats
in
your
breath
Я
чувствую
яд
страха
в
твоем
дыхании.
I
knew
your
precious
life
and
I
know
your
deaht
Я
знал
твою
драгоценную
жизнь,
и
я
знаю
твою
смерть.
I
squeeze
the
love
out
of
your
soul
Я
выжимаю
любовь
из
твоей
души,
All
the
perfect
love
thats
in
your
soul
Всю
совершенную
любовь,
что
есть
в
твоей
душе.
Youre
just
another
spirit
on
parole
Ты
всего
лишь
еще
один
дух
на
поруках.
Devils
food
Пища
дьявола,
Devils
food
Пища
дьявола,
Devils
food
Пища
дьявола,
Leaving
lepidoptera
please
dont
touch
the
display
little
boy
...aha.cute
Оставляя
чешуекрылых,
пожалуйста,
не
трогай
экспонат,
мальчик...
ага,
милый.
Moving
to
the
next
moving
we
have
Переходим
к
следующему,
у
нас
есть...
Arachnida
the
spiders
our
finest
collection
Паукообразные,
пауки
- наша
лучшая
коллекция.
This
friendly
little
devil
is
the
heptothilidi
Этот
дружелюбный
маленький
дьявол
- гептотилидиум.
Unfortunately
harmless
next
to
him
the
К
сожалению,
безвредный
по
сравнению
с
ним,
Nasty
licosa
Гадкий
ликоза,
Raptoria
his
tiny
fang
cause
Раптория,
его
крошечные
клыки
вызывают
Créeping
ulceration
of
the
skin
Ползучую
язву
кожи.
(Laugh)
And
ere
my
prize
(Смех)
А
вот
и
мой
приз,
The
black
widow
isnt
she
lovely
Черная
вдова,
разве
она
не
прекрасна?
Deadly
her
kiss
is
Смертельная,
ее
поцелуй
Fifteen
times
as
poisonous
as
that
of
В
пятнадцать
раз
ядовитее,
чем
у
The
rattlesnake
Гремучей
змеи.
You
see
her
venom
is
highly
Видите
ли,
ее
яд
очень
Neurotoxic
which
is
to
say
Нейротоксичен,
то
есть
That
it
attacks
the
central
nervous
Он
поражает
центральную
нервную
System
causig
intense
pain
profuse
Систему,
вызывая
сильную
боль,
обильное
Sweating
difficulty
in
Потоотделение,
затрудненное
Breathing
loss
of
conciouness
Дыхание,
потерю
сознания,
Violent
convulsions
Сильные
судороги
And
finally
death
you
know
what
I
И,
наконец,
смерть.
Знаете,
что
мне
Think
I
love
the
most
about
her
is
her
Больше
всего
в
ней
нравится,
так
это
ее
Inborn
need
to
dominate
Врожденная
потребность
доминировать,
Possess
in
fact
immediately
after
Обладать.
Фактически,
сразу
после
The
consummation
Свершения
Of
her
marriage
to
the
smaller
and
Брака
с
более
мелким
и
Weaker
male
of
the
species
she
kills
Слабым
самцом
своего
вида
она
убивает
Eats
him
(laugh)
oh
she
is
Его,
съедает
его
(смех).
О,
она
Delicious
And
I
hope
he
was
such
Восхитительна.
И
я
надеюсь,
что
он
был
полон
такой
Power
and
dignlty
Силы
и
достоинства,
Unhampered
by
sentiment
If
I
may
Необремененный
чувствами.
Если
позволите,
Put
forward
a
slice
of
personal
philosophy
Выскажу
немного
личной
философии,
I
feel
that
man
has
ruled
Я
чувствую,
что
мужчина
правил
This
world
as
a
stumbling
dimeted
Этим
миром,
как
спотыкающийся,
слабоумный
Child
king
long
Мальчик-король,
достаточно
Enough
And
as
his
empire
crumbles
Долго.
И
когда
его
империя
рухнет,
My
precious
black
widow
shall
rise
Моя
драгоценная
Черная
Вдова
восстанет
As
his
most
fitting
successor
Как
его
наиболее
подходящая
преемница.
These
words
he
speaks
are
true
Эти
слова,
что
он
говорит,
- правда,
We're
all
humanary
stew
if
Мы
все
- человеческое
рагу,
если
We
don't
pledge
allegiance
to
Не
присягнем
на
верность
The
Black
Widow
Черной
Вдове.
The
horror
that
he
brings
Ужас,
который
он
несет,
The
horror
of
his
sting
Ужас
его
жала,
The
unholiest
of
kings
Нечестивейший
из
королей,
The
Black
Widow
Черная
Вдова.
Our
minds
will
be
his
toy
Наши
разумы
станут
его
игрушкой,
And
every
girl
and
boy
will
learn
to
be
employed
by
И
каждая
девочка
и
мальчик
научатся
служить
The
Black
Widow
Черной
Вдове.
Yes
we
love
him
Да,
мы
любим
его,
Yes
we
love
him
Да,
мы
любим
его.
He
sits
upon
his
throne
and
picks
at
all
the
bones
of
his
Он
восседает
на
своем
троне
и
обгладывает
кости
своих
Husbands
and
his
Мужей
и
своих
Wives
he's
devoured
He
stares
with
a
gleam
Жен,
которых
он
пожрал.
Он
смотрит
с
блеском,
With
a
laugh
so
obscene
at
the
virgins
and
the
children
Со
смехом
таким
непристойным,
на
девственниц
и
детей,
He's
deflowered
Которых
он
осквернил.
Yes
we
love
him
Да,
мы
любим
его,
Yes
we
love
him
Да,
мы
любим
его,
Yes
we
love
him
Да,
мы
любим
его.
Our
thoughts
are
hot
and
crazed
Наши
мысли
горячи
и
безумны,
Our
brains
are
webbed
in
haze
Наши
мозги
окутаны
дымкой
Of
mindless
senseless
daze
Бессмысленного,
бессвязного
оцепенения,
The
Black
Widow
Черная
Вдова.
These
things
he
says
are
true
Эти
слова,
что
он
говорит,
- правда,
We're
all
humanary
stew
Мы
все
- человеческое
рагу,
If
we
don't
pledge
allegiance
to
Если
не
присягнем
на
верность
The
Black
Widow
Черной
Вдове.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Robert A. Ezrin, Alice Cooper, Henry Fordham
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.