Alif - Al-Khutba Al-Akhira (The Last Declamation) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Al-Khutba Al-Akhira (The Last Declamation) - AlifÜbersetzung ins Russische




Al-Khutba Al-Akhira (The Last Declamation)
Последняя декламация (Al-Khutba Al-Akhira)
هُنالِكَ مَوْتى ينَامونَ في غُرَفٍ سَوْفَ تَبْنونَها،
Есть мёртвые, что спят в комнатах, которые ты построишь,
هُنالِك مَوْتى يَزورونَ ماضيَهُمْ في المَكانِ الَّذي تَهْدِمون،
Есть мёртвые, что посещают своё прошлое там, где ты разрушаешь,
هُنالِك مَوْتى يَمُرُّونَ فَوقَ الجُسورِ الَّتي سَوْفَ تَبْنونَها،
Есть мёртвые, что проходят по мостам, которые ты возведёшь,
هُنالِك مَوتى يُضيؤونَ لَيْلَ الفَراشاتِ، مَوْتى يَجيئونَ فَجْراً لكي يَشْرَبُوا شايَهُمْ مَعَكُم، هادئِين،
Есть мёртвые, что освещают ночь для мотыльков, мёртвые, что приходят утром, чтобы выпить с тобой чаю, безмятежные,
كما تَرَكَتْهُمْ بَنادِقُكُمْ، فاتْرُكوا يا ضُيوفَ المَكان،
Как оставили их твои ружья, так оставь же, гость этого места,
مَقاعدَ خالِيَةً لِلْمُضيفينَ، كي يَقْرؤوا
Свободные места для хозяев, чтобы они прочли
عَليكُمْ شُروطَ السَّلامِ مَعَ المَيِّتين
Тебе условия мира с мёртвыми.





Autoren: Khyam Allami, Khaled Yassine, Ghazaleh Tamer Abu, Bashar Farran, Maurice Louca


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.