Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cara de Jiló
Морда кирпичом
Pra
que
ficar
com
essa
cara
de
jiló
Зачем
тебе
ходить
с
такой
кислой
миной,
Dentro
do
terninho,
da
gravata
e
paletó
В
костюме,
галстуке
и
пиджаке
чинном?
Pra
que
corar
teu
semblante
de
vermelho
Зачем
краснеть,
заливаться
румянцем?
Guarde
tua
língua
pra
não
dar
nos
cotovelos
Прикуси
язык,
чтоб
не
сболтнуть
лишнего
нечаянно.
Faça
como
eu
faço
Делай,
как
я,
Meu
buraco
é
mais
embaixo
У
меня
всё
проще,
Lá
no
meu
barraco
é
que
eu
me
esculacho
Там,
в
моей
лачуге,
я
отрываюсь
как
хочу,
Uma
gelada,
feijoada
e
violão
Холодное
пиво,
фейжоада
и
гитара,
Folia
no
terreiro
e
amor
no
coração
Веселье
во
дворе
и
любовь
в
моём
сердце.
Pra
que
ficar
com
essa
cara
de
jiló
Зачем
тебе
ходить
с
такой
кислой
миной,
Dentro
do
terninho,
da
gravata
e
paletó
В
костюме,
галстуке
и
пиджаке
чинном?
Pra
que
corar
teu
semblante
de
vermelho
Зачем
краснеть,
заливаться
румянцем?
Guarde
tua
língua
pra
não
dar
nos
cotovelos
Прикуси
язык,
чтоб
не
сболтнуть
лишнего
нечаянно.
Faça
como
eu
faço,
meu
buraco
é
mais
embaixo
Делай,
как
я,
у
меня
всё
проще,
Lá
no
meu
barraco
é
que
eu
me
esculacho
Там,
в
моей
лачуге,
я
отрываюсь
как
хочу,
Uma
gelada,
feijoada
e
violão
Холодное
пиво,
фейжоада
и
гитара,
Folia
no
terreiro
e
amor
no
coração
Веселье
во
дворе
и
любовь
в
моём
сердце.
Pra
que
levar
a
tua
vida
numa
"bad"
Зачем
тебе
жить
в
такой
тоске?
A
felicidade
com
dinheiro
não
se
mede
Счастье
деньгами
не
измерить,
пойми.
Pra
que
querer
de
um
pouco
todo
e
um
pouco
tudo
Зачем
тебе
хотеть
всего
и
понемногу?
Pague
para
ver
e
vai
se
arrepender
Попробуй,
и
ты
пожалеешь
об
этом.
Faça
como
eu
faço,
me
afasto
do
cansaço
Делай,
как
я,
я
отдыхаю
от
усталости,
Hoje
tem
festinha
na
laje
do
meu
barraco
Сегодня
вечеринка
на
крыше
моей
лачуги,
E
eu
tô
de
olho
no
negão
da
padaria
И
я
положила
глаз
на
красавчика
из
булочной.
Eita
coisa
boa
é
viver
na
boemia
Ах,
как
хорошо
жить
богемной
жизнью!
Sai
desse
compasso
de
viver
o
dia-a-dia
Вырвись
из
этого
круга
ежедневной
рутины,
Quebre
o
protocolo
de
sua
monotonia
Разорви
протокол
своей
монотонности.
Pra
que
ficar
com
essa
cara
de
jiló
Зачем
тебе
ходить
с
такой
кислой
миной,
Dentro
do
terninho,
da
gravata
e
paletó
В
костюме,
галстуке
и
пиджаке
чинном?
Pra
que
corar
teu
semblante
de
vermelho
Зачем
краснеть,
заливаться
румянцем?
Guarde
tua
língua
pra
não
dar
nos
cotovelos
Прикуси
язык,
чтоб
не
сболтнуть
лишнего
нечаянно.
Faça
como
eu
faço,
meu
buraco
é
mais
embaixo
Делай,
как
я,
у
меня
всё
проще,
Lá
no
meu
barraco
é
que
eu
me
esculacho
Там,
в
моей
лачуге,
я
отрываюсь
как
хочу,
Uma
gelada,
feijoada
e
violão
Холодное
пиво,
фейжоада
и
гитара,
Folia
no
terreiro
e
amor
no
coração
Веселье
во
дворе
и
любовь
в
моём
сердце.
Pra
que
ficar
com
essa
cara
de
jiló
Зачем
тебе
ходить
с
такой
кислой
миной,
Dentro
do
terninho,
da
gravata
e
paletó
В
костюме,
галстуке
и
пиджаке
чинном?
Pra
que
corar
teu
semblante
de
vermelho
Зачем
краснеть,
заливаться
румянцем?
Guarde
tua
língua
pra
não
dar
nos
cotovelos
Прикуси
язык,
чтоб
не
сболтнуть
лишнего
нечаянно.
Faça
como
eu
faço,
meu
buraco
é
mais
embaixo
Делай,
как
я,
у
меня
всё
проще,
Lá
no
meu
barraco
é
que
eu
me
esculacho
Там,
в
моей
лачуге,
я
отрываюсь
как
хочу,
Uma
gelada,
feijoada
e
violão
Холодное
пиво,
фейжоада
и
гитара,
Folia
no
terreiro
e
amor
no
coração
Веселье
во
дворе
и
любовь
в
моём
сердце.
Pra
que
levar
a
tua
vida
numa
"bad"
Зачем
тебе
жить
в
такой
тоске?
A
felicidade
com
dinheiro
não
se
mede
Счастье
деньгами
не
измерить,
пойми.
Pra
que
querer
de
um
pouco
todo
e
um
pouco
tudo
Зачем
тебе
хотеть
всего
и
понемногу?
Pague
para
ver
e
vai
se
arrepender
Попробуй,
и
ты
пожалеешь
об
этом.
Faça
como
eu
faço,
me
afasto
do
cansaço
Делай,
как
я,
я
отдыхаю
от
усталости,
Hoje
tem
festinha
na
laje
do
meu
barraco
Сегодня
вечеринка
на
крыше
моей
лачуги,
E
eu
tô
de
olho
no
negão
da
padaria
И
я
положила
глаз
на
красавчика
из
булочной.
Eita
coisa
boa
é
viver
na
boemia
Ах,
как
хорошо
жить
богемной
жизнью!
Sai
desse
compasso
de
viver
o
dia-a-dia
Вырвись
из
этого
круга
ежедневной
рутины,
Quebre
o
protocolo
de
sua
monotonia
Разорви
протокол
своей
монотонности.
Sai
desse
compasso
de
viver
o
dia-a-dia
Вырвись
из
этого
круга
ежедневной
рутины,
Quebre
o
protocolo
de
sua
monotonia
Разорви
протокол
своей
монотонности.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Juliano Nogueira De Almeida, Aline Calixto De Oliveira
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.