Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Should I Feel That It's Over - Live - One Blue Voice Bonus Track
Стоит ли мне чувствовать, что все кончено - Концертная запись - Бонус-трек One Blue Voice
Could
you
wake
me
up
when
it's
over
Ты
мог
бы
разбудить
меня,
когда
все
закончится?
Well
maybe
I'll
sit
this
out,
I
think
I
know
the
score
Возможно,
я
просто
пережду
это,
думаю,
я
знаю,
чем
все
кончится.
You
read
to
me
before
Ты
читал
мне
это
раньше.
Why
wrap
it
up
so
precisely
Зачем
так
точно
все
формулировать?
I
know
what
you're
bringing
me,
I
keep
them
on
the
side
Я
знаю,
что
ты
мне
несешь,
я
храню
их
на
всякий
случай.
With
gone
and
nevermore
Вместе
с
«прощай»
и
«больше
никогда».
Should
I
feel
that
it's
over,
all
over
Стоит
ли
мне
чувствовать,
что
все
кончено,
совсем
кончено?
And
are
you
here
when
I
hold
you,
I
wonder
И
ты
здесь,
когда
я
обнимаю
тебя?
Интересно.
You
wanted
days
to
remember
Ты
хотел
дней,
которые
запомнятся.
September
without
the
fall,
a
house
without
a
wall
Сентябрь
без
осени,
дом
без
стен.
A
given
in
surprise
Неожиданный
подарок.
I
never
match
you
for
missing
Мне
никогда
не
сравниться
с
тобой
в
тоске.
And
you
call
this
kissing,
I
feel
closer
to
the
sky
А
ты
называешь
это
поцелуем,
я
чувствую
себя
ближе
к
небу.
You
never
ask
me
why
Ты
никогда
не
спрашиваешь,
почему.
Should
I
feel
that
it's
over,
all
over
Стоит
ли
мне
чувствовать,
что
все
кончено,
совсем
кончено?
(Dry
your
eyes,
outside
vermillion
skies
ease
the
lies
(Вытри
слезы,
алые
небеса
за
окном
смягчают
ложь.
Loose
the
ties
that
keep
you
under)
Развяжи
узы,
что
держат
тебя
внизу.)
And
are
you
here
when
I
hold
you,
I
wonder
И
ты
здесь,
когда
я
обнимаю
тебя?
Интересно.
(And
I
realise,
when
the
sun
is
in
your
eyes
it's
no
wonder)
(И
я
понимаю,
когда
солнце
в
твоих
глазах,
неудивительно.)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Peter Wilfred Glenister, Alison Moyet
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.