Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wraggle Taggle Gypsies-O!
Бродячие цыгане
Three
gypsies
stood
at
the
castle
gate
Три
цыгана
стояли
у
ворот
замка
They
sang
so
high,
they
sang
so
low
Они
пели
так
высоко,
они
пели
так
низко
The
lady
sate
in
her
chamber
late
Сидела
дама
в
своих
покоях
допоздна
Her
heart
it
melted
away
as
snow
Сердце
её
таяло,
словно
снег
весной
They
sang
so
sweet,
they
sang
so
shrill
Они
пели
так
сладко,
они
пели
так
пронзительно
That
fast
her
tears
began
to
flow
Что
слёзы
её
быстро
потекли
And
she
lay
down
her
silken
gown
И
она
сняла
своё
шёлковое
платье
Her
golden
rings
and
all
her
show
Свои
золотые
кольца
и
все
свои
украшения
She
took
it
off
her
high-heeled
shoes
Она
сняла
свои
туфли
на
высоких
каблуках
A-made
of
Spanish
leather-O
Сделанные
из
испанской
кожи
She
would
in
the
street
in
her
bare,
bare
feet
Она
вышла
на
улицу
босиком
All
out
in
the
wind
and
weather-O
На
ветер
и
непогоду
Saddle
to
me
my
milk
white
steed
Оседлай
мне
моего
белого
коня
And
go
and
fetch
me
my
pony-O
И
приведи
мне
моего
пони
That
I
may
ride
and
seek
my
bride
Чтобы
я
мог
ехать
и
искать
мою
невесту
Who's
gone
with
the
wraggle
taggle
gypsies-O
Которая
ушла
с
бродячими
цыганами
He
rode
high
and
he
rode
low
Он
ехал
верхом
и
в
низинах
He
rode
through
woods
and
copses
too
Он
ехал
через
леса
и
рощи
Until
he
came
to
an
open
field
Пока
не
добрался
до
открытого
поля
And
there
he
espied
his
a-lady-O
И
там
он
увидел
свою
даму
"What
makes
you
leave
your
house
and
land
"Что
заставило
тебя
покинуть
свой
дом
и
землю
Your
golden
treasures
for
to
go
Свои
золотые
сокровища
What
makes
you
leave
your
new
wedded
lord
Что
заставило
тебя
покинуть
своего
новоиспечённого
мужа
to
follow
the
wraggle
taggle
gypsies-O"
Чтобы
последовать
за
бродячими
цыганами"
"What
care
I
for
my
house
and
my
land
"Что
мне
за
дело
до
моего
дома
и
моей
земли
What
care
I
for
my
treasures-O
Что
мне
за
дело
до
моих
сокровищ
What
care
I
for
my
new
wedded
lord
Что
мне
за
дело
до
моего
новоиспечённого
мужа
I'm
off
with
the
wraggle
taggle
gypsies-O!"
Я
ухожу
с
бродячими
цыганами!"
"Last
night
you
slept
on
a
goose-feathered
bed
"Прошлой
ночью
ты
спала
на
перине
With
the
sheet
turned
down
so
bravely-O
С
простынёй,
так
красиво
подвернутой
Tonight
you'll
sleep
in
a
cold
open
field
Сегодня
ты
будешь
спать
в
холодном
открытом
поле
Along
with
the
wraggle
taggle
gypsies-O!"
Вместе
с
бродячими
цыганами!"
"What
care
I
for
the
goose-feathered
bed
"Что
мне
за
дело
до
перины
With
the
sheet
turned
down
so
bravely-O
С
простынёй,
так
красиво
подвернутой
Tonight
I
shall
sleep
in
a
cold
open
field
Сегодня
я
буду
спать
в
холодном
открытом
поле
Along
with
the
wraggle
taggle
gypsies-O!"
Вместе
с
бродячими
цыганами!"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: John W. Duarte
Album
Voice
Veröffentlichungsdatum
22-11-2004
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.