Alison Moyet - The Wraggle Taggle Gypsies-O! - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

The Wraggle Taggle Gypsies-O! - Alison MoyetÜbersetzung ins Russische




The Wraggle Taggle Gypsies-O!
Бродячие цыгане
Three gypsies stood at the castle gate
Три цыгана стояли у ворот замка
They sang so high, they sang so low
Они пели так высоко, они пели так низко
The lady sate in her chamber late
Сидела дама в своих покоях допоздна
Her heart it melted away as snow
Сердце её таяло, словно снег весной
They sang so sweet, they sang so shrill
Они пели так сладко, они пели так пронзительно
That fast her tears began to flow
Что слёзы её быстро потекли
And she lay down her silken gown
И она сняла своё шёлковое платье
Her golden rings and all her show
Свои золотые кольца и все свои украшения
She took it off her high-heeled shoes
Она сняла свои туфли на высоких каблуках
A-made of Spanish leather-O
Сделанные из испанской кожи
She would in the street in her bare, bare feet
Она вышла на улицу босиком
All out in the wind and weather-O
На ветер и непогоду
Saddle to me my milk white steed
Оседлай мне моего белого коня
And go and fetch me my pony-O
И приведи мне моего пони
That I may ride and seek my bride
Чтобы я мог ехать и искать мою невесту
Who's gone with the wraggle taggle gypsies-O
Которая ушла с бродячими цыганами
He rode high and he rode low
Он ехал верхом и в низинах
He rode through woods and copses too
Он ехал через леса и рощи
Until he came to an open field
Пока не добрался до открытого поля
And there he espied his a-lady-O
И там он увидел свою даму
"What makes you leave your house and land
"Что заставило тебя покинуть свой дом и землю
Your golden treasures for to go
Свои золотые сокровища
What makes you leave your new wedded lord
Что заставило тебя покинуть своего новоиспечённого мужа
to follow the wraggle taggle gypsies-O"
Чтобы последовать за бродячими цыганами"
"What care I for my house and my land
"Что мне за дело до моего дома и моей земли
What care I for my treasures-O
Что мне за дело до моих сокровищ
What care I for my new wedded lord
Что мне за дело до моего новоиспечённого мужа
I'm off with the wraggle taggle gypsies-O!"
Я ухожу с бродячими цыганами!"
"Last night you slept on a goose-feathered bed
"Прошлой ночью ты спала на перине
With the sheet turned down so bravely-O
С простынёй, так красиво подвернутой
Tonight you'll sleep in a cold open field
Сегодня ты будешь спать в холодном открытом поле
Along with the wraggle taggle gypsies-O!"
Вместе с бродячими цыганами!"
"What care I for the goose-feathered bed
"Что мне за дело до перины
With the sheet turned down so bravely-O
С простынёй, так красиво подвернутой
Tonight I shall sleep in a cold open field
Сегодня я буду спать в холодном открытом поле
Along with the wraggle taggle gypsies-O!"
Вместе с бродячими цыганами!"





Autoren: John W. Duarte


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.