Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Altı
üstü
bilinçaltı
dağa
küstü,
haberi
var
mı?
Nur
das
Unterbewusstsein,
es
ist
sauer
auf
den
Berg,
weiß
es
davon?
Kalbur
üstü
zirveden
kasveti
dibime
düştü
Vom
elitären
Gipfel
fiel
die
Schwermut
auf
meinen
Grund.
Beş
pencere
külüstür
uyu
da
büyü
Fünf
Fenster
sind
klapprig,
schlaf
und
wachse.
Pijama
üstü
artçı
velvele
e
neşesi
kaçtı
dün
gece
Pyjamaoberteil,
Nachbeben-Tumult,
und
seine
Freude
floh
letzte
Nacht.
Gülesi
bazı
akşam
akşam
üstleri
bi'
gösteri
An
manchen
Abenden,
zur
Abenddämmerung,
das
Bedürfnis
zu
lachen,
eine
Show.
Dikili
kol
bi'
marşla
arşa
yükselir
gülümseyin
Ein
erhobener
Arm
steigt
mit
einem
Marsch
zum
Himmel,
lächelt.
Külümü
ziyan
etmeyin
zehir
için
bi'
damladan
dökün
Verschwendet
meine
Asche
nicht,
gießt
Gift
aus
einem
Tropfen.
Nehir
nedir
ötesi
mi?
Maveraünnehir
Was
ist
ein
Fluss,
sein
Jenseits?
Transoxanien.
Dağınık
ormanın
ağaç
kovuklarına
kiracıyım
Ich
bin
Mieter
in
den
Baumhöhlen
des
unordentlichen
Waldes.
Ziftin
pekini
soluk
boruma
soluk
soluğa
taşır
Trägt
das
dicke
Pech
atemlos
in
meine
Luftröhre.
Gövdemin
ta
içinden
dışına
doğru
kalp
borusu
Vom
Innersten
meines
Rumpfes
nach
außen,
die
Herzader.
Cinnetin
mayhoşluğu
revolver'imi
buruşturur
mu?
Zerknittert
die
säuerliche
Herbheit
des
Wahnsinns
meinen
Revolver?
Tereddüt
tangırtısı
gergin
havanın
marşı
Das
Klirren
des
Zögerns
ist
der
Marsch
der
angespannten
Luft.
Gece
görenler
tedirgin
ve
çenelerinde
zangır
zangır
Die
Nachtseher
sind
unruhig
und
ihre
Kiefer
klappern.
Sürekli
burada
bekleyen
bir
kaya
gibi
Wie
ein
Fels,
der
ständig
hier
wartet.
Gecikmek
yalnız
evden
çıkmayanı
şaşırtır
Verspätung
überrascht
nur
den,
der
das
Haus
nicht
verlässt.
Afilli
yakut
olsa
da
sermaye
barbut
Auch
wenn
es
ein
auffälliger
Rubin
ist,
das
Kapital
ist
Barbut
(Würfelspiel).
Kim
mağlup
kuşku
aklımda
maruf
Wer
ist
besiegt?
Der
Zweifel
ist
in
meinem
Kopf
wohlbekannt.
Sesler
duyuyorum
ve
yankılarını
Ich
höre
Stimmen
und
ihre
Echos.
Karada
yürüyen
asıl
ispermeçet
balinalarını
Die
wahren
Pottwale,
die
an
Land
gehen.
Varsayım
şaşırtıcıydı
hafızam
yarım
Die
Annahme
war
überraschend,
mein
Gedächtnis
ist
lückenhaft.
Garabet
ormanındayım
Ich
bin
im
Wald
der
Seltsamkeit.
Bakın
kan
bağım
akıntıdan
falan
katı
Seht
her,
meine
Blutsbande
sind
stärker
als
Strömung
oder
dergleichen.
Façam
bozuk
ve
karşı
kaldırımdayım
Mein
Blick
ist
finster
und
ich
bin
auf
dem
gegenüberliegenden
Bürgersteig.
Bakın
Nuh'un
arabasına
binen
kaçakçıyım
Seht
her,
ich
bin
der
Schmuggler,
der
in
Noahs
Arche
gestiegen
ist.
Akıl
dışı
kaçıncı
yüzyıl
atlası
Irrationaler
Atlas
des
wievielten
Jahrhunderts?
Kargalar
gri
kafanda
korkuluğun
şapkası
Krähen
sind
grau,
auf
deinem
Kopf
der
Hut
der
Vogelscheuche.
Façam
bozuk
ve
karşı
kaldırımdayım
Mein
Blick
ist
finster
und
ich
bin
auf
dem
gegenüberliegenden
Bürgersteig.
Lüksten
iltihap
rahatlığına
alıştım
tabutların
Ich
habe
mich
an
die
Bequemlichkeit
der
Särge
gewöhnt,
eine
Entzündung
des
Luxus.
Sessizlik
bilinen
en
steril
intihar,
yüksek
irtifa
Stille
ist
der
bekannteste
sterile
Selbstmord,
große
Höhe.
Dünyanın
karşısında
korkak
olma
Sei
kein
Feigling
angesichts
der
Welt.
Şantaj
aracı
dolarlar
veya
sterlinin
mi
var?
Hast
du
Dollar
oder
Sterling
als
Erpressungsmittel?
İlaçlar
tatsız,
sıcak
kafanda
baba
sesi
Medikamente
sind
geschmacklos,
in
deinem
heißen
Kopf
die
Stimme
des
Vaters.
Sonu
meçhul
bi'
kavgadan
pişmanlık
Reue
nach
einem
Kampf
mit
ungewissem
Ausgang.
Hafta
sonuna
tecavüz
pazartesi
Montag,
der
das
Wochenende
vergewaltigt.
Resmi
sosyalliğin
tacizindesin
Du
bist
der
Belästigung
der
offiziellen
Geselligkeit
ausgesetzt.
İnsanlar
erekteyken
çaldı
gong
sesi
Der
Gong
ertönte,
als
die
Menschen
erigiert
waren.
Bi'
çeşit
bakterisin
ya
da
parazit
Du
bist
eine
Art
Bakterium
oder
Parasit.
Aynı
sahne
değişmez
sperm
izi
Dieselbe
Szene,
unveränderlicher
Spermafleck.
Uzayda
kapladığı
alan
kadar
bol
külkedisi
So
viel
Aschenputtel
wie
der
Platz,
den
es
im
All
einnimmt.
Yalan
romanlar
öncelikli
gerçekler
her
daim
toplayacak
valizi
Lügenromane
haben
Vorrang,
Wahrheiten
werden
immer
den
Koffer
packen.
Mağaradan
beri
bu
ağrı
ince
sızı
derin
Seit
der
Höhle
dieser
Schmerz,
ein
feines
Ziehen,
tief.
Yok
etme
önceliğini
çok
küçümsedin
Du
hast
die
Priorität
der
Zerstörung
zu
sehr
unterschätzt.
Rol
model
duvarlar
inşaatı
mezar
için
bi'
panzehir
Vorbild-Mauern,
Konstruktion,
ein
Gegengift
für
das
Grab.
Çiçek
düşlerine
beton
fikirler
ket
vurdu
çekti
parseli
Betonideen
blockierten
Blumenträume,
zogen
die
Parzelle
ein.
Varsayım
şaşırtıcıydı
hafızam
yarım
Die
Annahme
war
überraschend,
mein
Gedächtnis
ist
lückenhaft.
Garabet
ormanındayım
Ich
bin
im
Wald
der
Seltsamkeit.
Bakın
kan
bağım
akıntıdan
falan
katı
Seht
her,
meine
Blutsbande
sind
stärker
als
Strömung
oder
dergleichen.
Façam
bozuk
ve
karşı
kaldırımdayım
Mein
Blick
ist
finster
und
ich
bin
auf
dem
gegenüberliegenden
Bürgersteig.
Bakın
Nuh'un
arabasına
binen
kaçakçıyım
Seht
her,
ich
bin
der
Schmuggler,
der
in
Noahs
Arche
gestiegen
ist.
Akıl
dışı
kaçıncı
yüzyıl
atlası
Irrationaler
Atlas
des
wievielten
Jahrhunderts?
Kargalar
gri
kafanda
korkuluğun
şapkası
Krähen
sind
grau,
auf
deinem
Kopf
der
Hut
der
Vogelscheuche.
Façam
bozuk
ve
karşı
kaldırımdayım
Mein
Blick
ist
finster
und
ich
bin
auf
dem
gegenüberliegenden
Bürgersteig.
Varsayım
şaşırtıcıydı
hafızam
yarım
Die
Annahme
war
überraschend,
mein
Gedächtnis
ist
lückenhaft.
Garabet
ormanındayım
Ich
bin
im
Wald
der
Seltsamkeit.
Bakın
kan
bağım
akıntıdan
falan
katı
Seht
her,
meine
Blutsbande
sind
stärker
als
Strömung
oder
dergleichen.
Façam
bozuk
ve
karşı
kaldırımdayım
Mein
Blick
ist
finster
und
ich
bin
auf
dem
gegenüberliegenden
Bürgersteig.
Bakın
Nuh'un
arabasına
binen
kaçakçıyım
Seht
her,
ich
bin
der
Schmuggler,
der
in
Noahs
Arche
gestiegen
ist.
Akıl
dışı
kaçıncı
yüzyıl
atlası
Irrationaler
Atlas
des
wievielten
Jahrhunderts?
Kargalar
gri
kafanda
korkuluğun
şapkası
Krähen
sind
grau,
auf
deinem
Kopf
der
Hut
der
Vogelscheuche.
Façam
bozuk
ve
karşı
kaldırımdayım
Mein
Blick
ist
finster
und
ich
bin
auf
dem
gegenüberliegenden
Bürgersteig.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Allame
Album
Savaş
Veröffentlichungsdatum
16-01-2016
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.