Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terrorangst
Террористическая тревога
Es
wird
davon
ausgegangen,
dass
es
sich
um
einen
terroristischen
Anschlag
handelt
Предполагается,
что
это
террористический
акт.
Unter
den
Opfern
auch
ein
Deutscher
und
zwölf
Robbenbabys
Среди
жертв
один
немец
и
двенадцать
детенышей
тюленей.
Im
Heuhaufen
wurde
ein
Personalausweis
gefunden
В
стоге
сена
был
найден
паспорт.
Das
Sicherheitsschloss
bei
Aldi
zur
Zeit
nur
€ 9,
99
Защитный
замок
в
Aldi
сейчас
всего
за
€ 9,99.
Yeah,
eh,
mit
Weißbier
und
overdressed
Да,
эй,
с
пшеничным
пивом
и
в
слишком
нарядной
одежде
Hock'
ich
zuhaus
und
gucke
Livestream
Oktoberfest
(yeah)
Сижу
дома
и
смотрю
прямую
трансляцию
Октоберфеста
(ага).
Ich
hab'
vorm
Rausgeh'n
noch
zu
viel
Schiss
Мне
слишком
страшно
выходить
из
дома,
Denk'
ich
mir
und
esse
abgelaufenen
Kugelfisch
Думаю
я
и
ем
просроченного
иглобрюха.
Terrorverdachte
wegen
Bärten
und
Rasse
(mhh)
Подозрения
в
терроризме
из-за
бороды
и
национальности
(ммм)
Skeptischer
Blick
zu
meiner
persischen
Katze
Смотрю
скептически
на
свою
персидскую
кошку.
Mann,
und
genau
deshalb
geh'
ich
nicht
zur
Party
des
Jahres
Чувак,
и
именно
поэтому
я
не
иду
на
вечеринку
года,
Denn
auf
den
Reklameplakaten
steh'n
arabische
Zahlen
Потому
что
на
рекламных
плакатах
арабские
цифры.
Besuch
mich
zuhause,
ich
mach'
die
Schranke
weg
Приходи
ко
мне
домой,
я
уберу
шлагбаум,
Aber
nur
ohne
Flüssigkeit
im
Handgepäck
Но
только
без
жидкости
в
ручной
клади.
Früher
lag
unter
meinem
Bett
ein
Schreckgespenst
Раньше
под
моей
кроватью
жил
монстр,
Ich
warte
bis
sich
der
IS
bekennt
(is'
es
ISIS?)
Я
жду,
пока
ИГИЛ
не
возьмет
на
себя
ответственность
(это
ИГИЛ?).
Hier
liegen
die
Nerven
blank
Здесь
нервы
на
пределе.
Ich
mach'
den
Fernseher
an
Я
включаю
телевизор,
Und
ich
hab'
Terror-,
Terror-,
Terror-,
Terrorangst
И
у
меня
террор-,
террор-,
террор-,
террористическая
тревога.
Hier
liegen
die
Nerven
blank
Здесь
нервы
на
пределе.
Du
machst
'ne
Kerze
an
Ты
зажигаешь
свечку,
Und
ich
hab'
Terror-,
Terror-,
Terror-,
Terrorangst
А
у
меня
террор-,
террор-,
террор-,
террористическая
тревога.
Bom,
bom,
Bombardement,
barde-
Бом,
бом,
бомбардировка,
барде-
Bom,
bom,
Bombardement,
barde-
Бом,
бом,
бомбардировка,
барде-
Bom,
bom,
Bombardement,
barde-
Бом,
бом,
бомбардировка,
барде-
Bom,
bom,
von
der
Nachrichtenfront
Бом,
бом,
с
новостного
фронта.
Von
wegen
stille
Nacht
Какая
уж
тут
тихая
ночь,
Wir
brauchen
mehr
Polizei,
setzt
die
Babypille
ab
(los)
Нам
нужно
больше
полиции,
прекращайте
принимать
противозачаточные
таблетки
(давай).
Ich
fühl'
mich
überall
bedroht
auf
der
Erde
Я
чувствую
угрозу
повсюду
на
Земле.
Das
hab'
ich
nicht
bestellt,
als
ich
entschieden
hab',
geboren
zu
werden
Я
этого
не
заказывал,
когда
решил
родиться.
Und
deshalb
bin
ich
immer
für
ein
Geiselvideo
rausgeputzt
И
поэтому
я
всегда
при
параде
для
видео
с
заложниками,
Doppelkinn
als
Enthauptungsschutz
(plah)
Двойной
подбородок
как
защита
от
обезглавливания
(бах).
Das
einzige
noch
sichere
Urlaubsziel
(ja?)
Единственное
безопасное
место
для
отдыха
(да?),
Ist
Witten
im
Ruhrgebiet
mit
'ner
Security
Это
Виттен
в
Рурской
области
с
охраной.
Explosion
auf
dem
Nachbarplanet
Взрыв
на
соседней
планете.
Schreibe
meinen
besorgten
Followern
Пишу
своим
обеспокоенным
подписчикам:
"Entwarnung,
ich
hab'
knapp
überlebt"
(Alarm)
"Отбой,
я
чудом
выжил"
(тревога).
Doch
lös'
'n
Sprengstoffroboter-Einsatz
aus
Но
вызываю
робота-сапера,
Denn
im
Flur
steh'n
die
Koffer
meiner
Frau,
komisch
Потому
что
в
коридоре
стоят
чемоданы
моей
жены,
странно.
Hier
liegen
die
Nerven
blank
Здесь
нервы
на
пределе.
Ich
mach'
den
Fernseher
an
Я
включаю
телевизор,
Und
ich
hab'
Terror-,
Terror-,
Terror-,
Terrorangst
И
у
меня
террор-,
террор-,
террор-,
террористическая
тревога.
Hier
liegen
die
Nerven
blank
Здесь
нервы
на
пределе.
Du
machst
'ne
Kerze
an
Ты
зажигаешь
свечку,
Und
ich
hab'
Terror-,
Terror-,
Terror-,
Terrorangst
А
у
меня
террор-,
террор-,
террор-,
террористическая
тревога.
Bom,
bom,
Bombardement,
barde-
Бом,
бом,
бомбардировка,
барде-
Bom,
bom,
Bombardement,
barde-
Бом,
бом,
бомбардировка,
барде-
Bom,
bom,
Bombardement,
barde-
Бом,
бом,
бомбардировка,
барде-
Bom,
bom,
von
der
Nachrichtenfront
Бом,
бом,
с
новостного
фронта.
Keine
Trauerkonzertprobe
(nein)
Никакой
репетиции
поминального
концерта
(нет).
Es
waren
doch
nur
Verkehrstote
(puh)
Это
были
всего
лишь
жертвы
ДТП
(уф).
Pack'
den
wertlosen
Blumenkranz
Кладу
бесполезный
венок
Zurück
in
meinen
Terroropfer-Kerzen-und-Blumen-Schrank
(man
weiß
ja
nie)
Обратно
в
мой
шкаф
для
венков
и
свечей
для
жертв
террора
(мало
ли).
Mein
Bombensuchkommando
hat
'ne
Nachtigall
seziert
Мой
отряд
по
поиску
бомб
препарировал
соловья.
Du
fragst:
Wer
wurde
hier
eigentlich
radikalisiert?
Ты
спрашиваешь:
кто
здесь,
собственно,
радикализировался?
Du
fragst,
weil
ich
Angst
verbreite
mit
hysterischen
Tweets
Ты
спрашиваешь,
потому
что
я
сею
панику
истеричными
твитами,
Ob
ich
Werbedeals
hab'
mit
einer
Terrormiliz
Есть
ли
у
меня
рекламные
контракты
с
террористической
организацией.
Denn
egal,
mit
wem
ich
ins
Gespräch
komme
Потому
что
неважно,
с
кем
я
разговариваю,
Ich
droppe
die
T-Bombe
schneller
als
"Wie
geht's,
Hombre?"
(hallo)
Я
бросаю
Т-бомбу
быстрее,
чем
"Как
дела,
hombre?"
(привет).
Ich
schreib'
'n
Buch
zu
jeder
Tatortmeldung
Я
пишу
книгу
по
каждому
сообщению
с
места
преступления.
Es
beruht
auf
einer
Wahnvorstellung
(don't
believe
the
hype)
Она
основана
на
бреду
(не
верьте
шумихе).
Hier
liegen
die
Nerven
blank
Здесь
нервы
на
пределе.
Ich
mach'
den
Fernseher
an
Я
включаю
телевизор,
Und
ich
hab'
Terror-,
Terror-,
Terror-,
Terrorangst
И
у
меня
террор-,
террор-,
террор-,
террористическая
тревога.
Hier
liegen
die
Nerven
blank
Здесь
нервы
на
пределе.
Sag
mir
dein
Herkunftsland
Скажи
мне
свою
страну
происхождения,
Und
ich
hab'
Terror-,
Terror-,
Terror-,
Terrorangst
И
у
меня
террор-,
террор-,
террор-,
террористическая
тревога.
Bom,
bom,
Bombardement,
barde-
Бом,
бом,
бомбардировка,
барде-
Bom,
bom,
Bombardement,
barde-
Бом,
бом,
бомбардировка,
барде-
Bom,
bom,
Bombardement,
barde-
Бом,
бом,
бомбардировка,
барде-
Bom,
bom,
von
der
Nachrichtenfront
Бом,
бом,
с
новостного
фронта.
Es
gibt
bereits
sieben
Milliarden
Verdächtige,
die
Polizei
ermittelt
Уже
есть
семь
миллиардов
подозреваемых,
полиция
ведет
расследование.
An
den
Flughäfen
werden
verdreifacht
und
durch
zwölf
geteilt
mal
sieben
В
аэропортах
будут
утроены
и
разделены
на
двенадцать,
умноженные
на
семь.
Mit
dem
Titel
Terror,
Terror,
Terror,
Terror
С
заголовком
Террор,
Террор,
Террор,
Террор.
Wir
zeigen
Ihnen
nun
verwackelte
Handyaufnahmen
von
etwas
ganz
anderem
Сейчас
мы
покажем
вам
трясущиеся
кадры
с
мобильного
телефона
чего-то
совершенно
другого.
Am
Atlantischen
Ozean
wurde
ein
Personalausweis
gefunden
В
Атлантическом
океане
был
найден
паспорт.
Die
Polizei
geht
nicht
davon
aus,
dass
es
sich
bei
dem
Täter
um
einen
Menschen
handelt
Полиция
не
считает,
что
преступник
— человек.
Es
gibt
bereits
an
die
300
Bekennervideos
von
verschiedenen
Parteien
Уже
есть
около
300
видео
с
признаниями
от
разных
сторон.
Außerdem
wurde
Atlantis
entdeckt
Кроме
того,
была
обнаружена
Атлантида.
Die
vermummte
Männer
weisen
stets
darauf
hin
den
Kanal
zu
abonnieren
Люди
в
масках
постоянно
напоминают
о
необходимости
подписаться
на
канал.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lukas Strobel
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.