Alligatoah - Terrorangst - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Terrorangst - AlligatoahÜbersetzung ins Russische




Terrorangst
Террористическая тревога
Es wird davon ausgegangen, dass es sich um einen terroristischen Anschlag handelt
Предполагается, что это террористический акт.
Unter den Opfern auch ein Deutscher und zwölf Robbenbabys
Среди жертв один немец и двенадцать детенышей тюленей.
Im Heuhaufen wurde ein Personalausweis gefunden
В стоге сена был найден паспорт.
Das Sicherheitsschloss bei Aldi zur Zeit nur 9, 99
Защитный замок в Aldi сейчас всего за 9,99.
Yeah, eh, mit Weißbier und overdressed
Да, эй, с пшеничным пивом и в слишком нарядной одежде
Hock' ich zuhaus und gucke Livestream Oktoberfest (yeah)
Сижу дома и смотрю прямую трансляцию Октоберфеста (ага).
Ich hab' vorm Rausgeh'n noch zu viel Schiss
Мне слишком страшно выходить из дома,
Denk' ich mir und esse abgelaufenen Kugelfisch
Думаю я и ем просроченного иглобрюха.
Terrorverdachte wegen Bärten und Rasse (mhh)
Подозрения в терроризме из-за бороды и национальности (ммм)
Skeptischer Blick zu meiner persischen Katze
Смотрю скептически на свою персидскую кошку.
Mann, und genau deshalb geh' ich nicht zur Party des Jahres
Чувак, и именно поэтому я не иду на вечеринку года,
Denn auf den Reklameplakaten steh'n arabische Zahlen
Потому что на рекламных плакатах арабские цифры.
Besuch mich zuhause, ich mach' die Schranke weg
Приходи ко мне домой, я уберу шлагбаум,
Aber nur ohne Flüssigkeit im Handgepäck
Но только без жидкости в ручной клади.
Früher lag unter meinem Bett ein Schreckgespenst
Раньше под моей кроватью жил монстр,
Ich warte bis sich der IS bekennt (is' es ISIS?)
Я жду, пока ИГИЛ не возьмет на себя ответственность (это ИГИЛ?).
Hier liegen die Nerven blank
Здесь нервы на пределе.
Ich mach' den Fernseher an
Я включаю телевизор,
Und ich hab' Terror-, Terror-, Terror-, Terrorangst
И у меня террор-, террор-, террор-, террористическая тревога.
Hier liegen die Nerven blank
Здесь нервы на пределе.
Du machst 'ne Kerze an
Ты зажигаешь свечку,
Und ich hab' Terror-, Terror-, Terror-, Terrorangst
А у меня террор-, террор-, террор-, террористическая тревога.
Bom, bom, Bombardement, barde-
Бом, бом, бомбардировка, барде-
Bom, bom, Bombardement, barde-
Бом, бом, бомбардировка, барде-
Bom, bom, Bombardement, barde-
Бом, бом, бомбардировка, барде-
Bom, bom, von der Nachrichtenfront
Бом, бом, с новостного фронта.
Von wegen stille Nacht
Какая уж тут тихая ночь,
Wir brauchen mehr Polizei, setzt die Babypille ab (los)
Нам нужно больше полиции, прекращайте принимать противозачаточные таблетки (давай).
Ich fühl' mich überall bedroht auf der Erde
Я чувствую угрозу повсюду на Земле.
Das hab' ich nicht bestellt, als ich entschieden hab', geboren zu werden
Я этого не заказывал, когда решил родиться.
Und deshalb bin ich immer für ein Geiselvideo rausgeputzt
И поэтому я всегда при параде для видео с заложниками,
Doppelkinn als Enthauptungsschutz (plah)
Двойной подбородок как защита от обезглавливания (бах).
Das einzige noch sichere Urlaubsziel (ja?)
Единственное безопасное место для отдыха (да?),
Ist Witten im Ruhrgebiet mit 'ner Security
Это Виттен в Рурской области с охраной.
Explosion auf dem Nachbarplanet
Взрыв на соседней планете.
Schreibe meinen besorgten Followern
Пишу своим обеспокоенным подписчикам:
"Entwarnung, ich hab' knapp überlebt" (Alarm)
"Отбой, я чудом выжил" (тревога).
Doch lös' 'n Sprengstoffroboter-Einsatz aus
Но вызываю робота-сапера,
Denn im Flur steh'n die Koffer meiner Frau, komisch
Потому что в коридоре стоят чемоданы моей жены, странно.
Hier liegen die Nerven blank
Здесь нервы на пределе.
Ich mach' den Fernseher an
Я включаю телевизор,
Und ich hab' Terror-, Terror-, Terror-, Terrorangst
И у меня террор-, террор-, террор-, террористическая тревога.
Hier liegen die Nerven blank
Здесь нервы на пределе.
Du machst 'ne Kerze an
Ты зажигаешь свечку,
Und ich hab' Terror-, Terror-, Terror-, Terrorangst
А у меня террор-, террор-, террор-, террористическая тревога.
Bom, bom, Bombardement, barde-
Бом, бом, бомбардировка, барде-
Bom, bom, Bombardement, barde-
Бом, бом, бомбардировка, барде-
Bom, bom, Bombardement, barde-
Бом, бом, бомбардировка, барде-
Bom, bom, von der Nachrichtenfront
Бом, бом, с новостного фронта.
Keine Trauerkonzertprobe (nein)
Никакой репетиции поминального концерта (нет).
Es waren doch nur Verkehrstote (puh)
Это были всего лишь жертвы ДТП (уф).
Pack' den wertlosen Blumenkranz
Кладу бесполезный венок
Zurück in meinen Terroropfer-Kerzen-und-Blumen-Schrank (man weiß ja nie)
Обратно в мой шкаф для венков и свечей для жертв террора (мало ли).
Mein Bombensuchkommando hat 'ne Nachtigall seziert
Мой отряд по поиску бомб препарировал соловья.
Du fragst: Wer wurde hier eigentlich radikalisiert?
Ты спрашиваешь: кто здесь, собственно, радикализировался?
Du fragst, weil ich Angst verbreite mit hysterischen Tweets
Ты спрашиваешь, потому что я сею панику истеричными твитами,
Ob ich Werbedeals hab' mit einer Terrormiliz
Есть ли у меня рекламные контракты с террористической организацией.
Denn egal, mit wem ich ins Gespräch komme
Потому что неважно, с кем я разговариваю,
Ich droppe die T-Bombe schneller als "Wie geht's, Hombre?" (hallo)
Я бросаю Т-бомбу быстрее, чем "Как дела, hombre?" (привет).
Ich schreib' 'n Buch zu jeder Tatortmeldung
Я пишу книгу по каждому сообщению с места преступления.
Es beruht auf einer Wahnvorstellung (don't believe the hype)
Она основана на бреду (не верьте шумихе).
Hier liegen die Nerven blank
Здесь нервы на пределе.
Ich mach' den Fernseher an
Я включаю телевизор,
Und ich hab' Terror-, Terror-, Terror-, Terrorangst
И у меня террор-, террор-, террор-, террористическая тревога.
Hier liegen die Nerven blank
Здесь нервы на пределе.
Sag mir dein Herkunftsland
Скажи мне свою страну происхождения,
Und ich hab' Terror-, Terror-, Terror-, Terrorangst
И у меня террор-, террор-, террор-, террористическая тревога.
Bom, bom, Bombardement, barde-
Бом, бом, бомбардировка, барде-
Bom, bom, Bombardement, barde-
Бом, бом, бомбардировка, барде-
Bom, bom, Bombardement, barde-
Бом, бом, бомбардировка, барде-
Bom, bom, von der Nachrichtenfront
Бом, бом, с новостного фронта.
Es gibt bereits sieben Milliarden Verdächtige, die Polizei ermittelt
Уже есть семь миллиардов подозреваемых, полиция ведет расследование.
An den Flughäfen werden verdreifacht und durch zwölf geteilt mal sieben
В аэропортах будут утроены и разделены на двенадцать, умноженные на семь.
Mit dem Titel Terror, Terror, Terror, Terror
С заголовком Террор, Террор, Террор, Террор.
Wir zeigen Ihnen nun verwackelte Handyaufnahmen von etwas ganz anderem
Сейчас мы покажем вам трясущиеся кадры с мобильного телефона чего-то совершенно другого.
Am Atlantischen Ozean wurde ein Personalausweis gefunden
В Атлантическом океане был найден паспорт.
Die Polizei geht nicht davon aus, dass es sich bei dem Täter um einen Menschen handelt
Полиция не считает, что преступник человек.
Es gibt bereits an die 300 Bekennervideos von verschiedenen Parteien
Уже есть около 300 видео с признаниями от разных сторон.
Außerdem wurde Atlantis entdeckt
Кроме того, была обнаружена Атлантида.
Die vermummte Männer weisen stets darauf hin den Kanal zu abonnieren
Люди в масках постоянно напоминают о необходимости подписаться на канал.





Autoren: Lukas Strobel


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.