Almafuerte - Homenaje - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Homenaje - AlmafuerteÜbersetzung ins Deutsche




Homenaje
Hommage
à'andubayzal en Entre Ríos
Ñandubayzal in Entre Ríos
Gualeguaychú suburbano.
Vorort von Gualeguaychú.
Donde mi vagar halló destino
Wo mein Umherstreifen sein Ziel fand
Maestro amigo y hermano; sí.
Meister, Freund und Bruder; ja.
Rancho plantau junto al camino
Hütte am Wegesrand
Que va hacia el río curveando.
Der sich zum Fluss hin windet.
Pasión de santos, un gaucho vivo
Heilige Passion, ich sah einen leibhaftigen Gaucho
Y me arrimé a saludarlo.
Und näherte mich, um ihn zu grüßen.
Mucha riqueza adquirí al conocerle
Viel Reichtum erwarb ich, als ich ihn kennenlernte
Graves decires de aguda intuición.
Ernste Worte von scharfer Intuition.
Como no cantarle a la honra de un jinete
Wie könnte ich nicht die Ehre eines Reiters besingen
Exponente vivo de la tradición
Lebendiger Vertreter der Tradition
Eslabón perdido.
Verlorenes Glied.
Si te mandas por ser quien siente
Wenn du dich darauf einlässt, zu sein, wer du fühlst
Que no te gane el espanto.
Lass dich nicht vom Schrecken überwältigen.
Muchos se van a otros países
Viele gehen in andere Länder
Buscando un gurú o un algo.
Auf der Suche nach einem Guru oder sonst was.
Si lo encontrás quisiera le recuerdes.
Wenn du ihn findest, möchte ich, dass du ihn daran erinnerst.
Que yo le canto con toda mi voz.
Dass ich ihm mit meiner ganzen Stimme singe.
Y esta guitarra soleando pretende
Und diese solierende Gitarre beabsichtigt
Decirte amigo soy contigo
Dir zu sagen, Freund, ich bin bei dir
Augusto Romero voy a vos.
Augusto Romero, ich komme zu dir.
Si lo encontrás quisiera le recuerdes.
Wenn du ihn findest, möchte ich, dass du ihn daran erinnerst.
Que yo le canto con toda mi voz.
Dass ich ihm mit meiner ganzen Stimme singe.
Y es la guitarra del Tano que pretende
Und es ist die Gitarre des Tano, die beabsichtigt
Decirte amigo, voy a vos.
Dir zu sagen, Freund, ich komme zu dir.
Mucha riqueza adquirí al conocerle
Viel Reichtum erwarb ich, als ich ihn kennenlernte
Graves decires de aguda intuición.
Ernste Worte von scharfer Intuition.
Como no cantarle a la honra de un jinete
Wie könnte ich nicht die Ehre eines Reiters besingen
Exponente vivo de la tradición
Lebendiger Vertreter der Tradition
Eslabón perdido.
Verlorenes Glied.
à'andubayzal
Ñandubayzal
En Entre Ríos
In Entre Ríos
Gualeguaychú suburbano.
Vorort von Gualeguaychú.





Autoren: Claudio Marciello


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.