Altered Ego - Karartı - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Karartı - Altered EgoÜbersetzung ins Russische




Karartı
Мрак
Silah kullanmayı sevmiyorum ama gerekli
Не люблю применять оружие, но приходится,
Uçtan uca hedeflediğin her yıldız için bilen yine
Ведь за каждую звезду, к которой ты стремишься, знаю всё я,
Kendi kinini karşına almadıysan bi' kere
Если ты хоть раз не столкнулась лицом к лицу со своей злобой,
Senden umutsuz bu hırsın gönlü bile
Даже сердце этого честолюбия потеряло в тебе надежду.
Sessizce kanıyorsun yalnız
Ты тихонько истекаешь кровью в одиночестве,
Kaça gider bi' insanın hayatı
Во сколько же обойдется жизнь человека?
Zamansız gelir şuuruna koyu bir karartı
Не вовремя в сознание приходит мрачная тьма,
Ve anlayamazsın nasıl geçer ömürün hasarlı
И ты не поймешь, как прошла твоя жизнь, искалеченная.
Drippin' daha yeni aktı para bana elli bin (cash)
Капает, только что получил пятьдесят штук (наликом),
Şu eli tutan oldu ya hani her gün eridim
Та, что держала меня за руку, знаешь, я таял каждый день,
Tuttum sıra sıra verdiğim bütün sözleri
Вспомнил все данные тобой обещания,
Rüyalardayım, her gece kolladım gölgemi
Я в своих мечтах, каждую ночь сторожил свою тень,
Eller kirli kan, kara para gibi yükseliyor şan
Руки в крови, грязные деньги, слава растет,
Rahatım yeah, bu an için gün saydım
Мне хорошо, да, я считал дни до этого момента.
Yaşadın 23 sene bir kere bile dur demeden (hep)
Ты прожила 23 года, ни разу не остановившись (всегда),
Geçmiş anıların yaşanıp yaşardı gözlerine
Прошлые воспоминания жили и оживали в твоих глазах,
Hırsım gibiydin bu dünya gibi dönmedin yine (asla)
Ты была как моя амбиция, но так и не повернулась, как этот мир (никогда),
Kapandı gözlerin anılara döndün yine (hep)
Твои глаза закрылись, ты снова вернулась к воспоминаниям (всегда),
Seninle vazgeçmeliyiz kötü düşüncelerden (birlikte)
Мы должны вместе отказаться от дурных мыслей (вместе),
Kurtulmalıyız içimizdeki bu koyu nefretimizden
Мы должны избавиться от этой темной ненависти внутри нас,
Sorumluluklarınla yas içinde bi' yaz (yaz)
Твои обязанности - лето в трауре (лето),
Biliyorum yükünü hiçbir omuz sırtlayamaz (asla)
Я знаю, что ничье плечо не выдержит твоего бремени (никогда).
Silah kullanmayı sevmiyorum ama gerekli
Не люблю применять оружие, но приходится,
Uçtan uca hedeflediğin her yıldız için bilen yine
Ведь за каждую звезду, к которой ты стремишься, знаю всё я,
Kendi kinini karşına almadıysan bi' kere
Если ты хоть раз не столкнулась лицом к лицу со своей злобой,
Senden umutsuz bu hırsın gönlü bile
Даже сердце этого честолюбия потеряло в тебе надежду.
Sessizce kanıyorsun yalnız
Ты тихонько истекаешь кровью в одиночестве,
Kaça gider bi' insanın hayatı
Во сколько же обойдется жизнь человека?
Zamansız gelir şuuruna koyu bir karartı
Не вовремя в сознание приходит мрачная тьма,
Ve anlayamazsın nasıl geçer ömürün hasarlı
И ты не поймешь, как прошла твоя жизнь, искалеченная.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.