Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silah
kullanmayı
sevmiyorum
ama
gerekli
Не
люблю
применять
оружие,
но
приходится,
Uçtan
uca
hedeflediğin
her
yıldız
için
bilen
yine
Ведь
за
каждую
звезду,
к
которой
ты
стремишься,
знаю
всё
я,
Kendi
kinini
karşına
almadıysan
bi'
kere
Если
ты
хоть
раз
не
столкнулась
лицом
к
лицу
со
своей
злобой,
Senden
umutsuz
bu
hırsın
gönlü
bile
Даже
сердце
этого
честолюбия
потеряло
в
тебе
надежду.
Sessizce
kanıyorsun
yalnız
Ты
тихонько
истекаешь
кровью
в
одиночестве,
Kaça
gider
bi'
insanın
hayatı
Во
сколько
же
обойдется
жизнь
человека?
Zamansız
gelir
şuuruna
koyu
bir
karartı
Не
вовремя
в
сознание
приходит
мрачная
тьма,
Ve
anlayamazsın
nasıl
geçer
ömürün
hasarlı
И
ты
не
поймешь,
как
прошла
твоя
жизнь,
искалеченная.
Drippin'
daha
yeni
aktı
para
bana
elli
bin
(cash)
Капает,
только
что
получил
пятьдесят
штук
(наликом),
Şu
eli
tutan
oldu
ya
hani
her
gün
eridim
Та,
что
держала
меня
за
руку,
знаешь,
я
таял
каждый
день,
Tuttum
sıra
sıra
verdiğim
bütün
sözleri
Вспомнил
все
данные
тобой
обещания,
Rüyalardayım,
her
gece
kolladım
gölgemi
Я
в
своих
мечтах,
каждую
ночь
сторожил
свою
тень,
Eller
kirli
kan,
kara
para
gibi
yükseliyor
şan
Руки
в
крови,
грязные
деньги,
слава
растет,
Rahatım
yeah,
bu
an
için
gün
saydım
Мне
хорошо,
да,
я
считал
дни
до
этого
момента.
Yaşadın
23
sene
bir
kere
bile
dur
demeden
(hep)
Ты
прожила
23
года,
ни
разу
не
остановившись
(всегда),
Geçmiş
anıların
yaşanıp
yaşardı
gözlerine
Прошлые
воспоминания
жили
и
оживали
в
твоих
глазах,
Hırsım
gibiydin
bu
dünya
gibi
dönmedin
yine
(asla)
Ты
была
как
моя
амбиция,
но
так
и
не
повернулась,
как
этот
мир
(никогда),
Kapandı
gözlerin
anılara
döndün
yine
(hep)
Твои
глаза
закрылись,
ты
снова
вернулась
к
воспоминаниям
(всегда),
Seninle
vazgeçmeliyiz
kötü
düşüncelerden
(birlikte)
Мы
должны
вместе
отказаться
от
дурных
мыслей
(вместе),
Kurtulmalıyız
içimizdeki
bu
koyu
nefretimizden
Мы
должны
избавиться
от
этой
темной
ненависти
внутри
нас,
Sorumluluklarınla
yas
içinde
bi'
yaz
(yaz)
Твои
обязанности
- лето
в
трауре
(лето),
Biliyorum
yükünü
hiçbir
omuz
sırtlayamaz
(asla)
Я
знаю,
что
ничье
плечо
не
выдержит
твоего
бремени
(никогда).
Silah
kullanmayı
sevmiyorum
ama
gerekli
Не
люблю
применять
оружие,
но
приходится,
Uçtan
uca
hedeflediğin
her
yıldız
için
bilen
yine
Ведь
за
каждую
звезду,
к
которой
ты
стремишься,
знаю
всё
я,
Kendi
kinini
karşına
almadıysan
bi'
kere
Если
ты
хоть
раз
не
столкнулась
лицом
к
лицу
со
своей
злобой,
Senden
umutsuz
bu
hırsın
gönlü
bile
Даже
сердце
этого
честолюбия
потеряло
в
тебе
надежду.
Sessizce
kanıyorsun
yalnız
Ты
тихонько
истекаешь
кровью
в
одиночестве,
Kaça
gider
bi'
insanın
hayatı
Во
сколько
же
обойдется
жизнь
человека?
Zamansız
gelir
şuuruna
koyu
bir
karartı
Не
вовремя
в
сознание
приходит
мрачная
тьма,
Ve
anlayamazsın
nasıl
geçer
ömürün
hasarlı
И
ты
не
поймешь,
как
прошла
твоя
жизнь,
искалеченная.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.