Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da
leggere
la
sera
quando
dormi
To
read
at
night
when
you
sleep
Per
fare
i
pensieri
To
make
your
thoughts
Sempre
più
stupendi
Even
more
beautiful
E
dire
grazie
di
aver
passato
un
altro
giorno
And
say
thank
you
for
having
spent
another
day
Di
quando
lei
ti
ha
detto:
Of
when
she
told
you:
Ti
voglio
regalare
I
want
to
give
you
Una
finestra
aperta
An
open
window
Diversa
dal
tuo
modo
di
pensare"
Different
from
your
way
of
thinking"
E
soltanto
un'ora
fa
ho
visto
chi
eri
tu...
And
just
an
hour
ago
I
saw
who
you
were...
E
soltanto
un'ora
fa
mi
son
svegliato
e
And
just
an
hour
ago
I
woke
up
and
Ho
ripensato
a
te...
I
thought
of
you
again...
È
un
fiore
tra
lo
mani
Is
a
flower
in
your
hands
Già
appassito
Already
withered
Che
ti
ricorda
il
mare
That
reminds
you
of
the
sea
E
una
storia
finita
And
a
finished
story
E
tra
le
pagine
And
between
the
pages
Forse
lo
conservi
ancora
Perhaps
you
still
keep
it
Ed
una
foto
di
una
estate
fa
And
a
photo
from
a
summer
ago
Passata
tra
lo
verdi
campagne
d'Inghilterra
Spent
in
the
green
countryside
of
England
Mi
ha
fatto
ritrovare
ancora
la
mia
donna
Made
me
find
my
woman
again
E
soltanto
un'ora
fa
ho
visto
chi
eri
tu...
And
just
an
hour
ago
I
saw
who
you
were...
E
soltanto
un'ora
fa
mi
son
svegliato
e
And
just
an
hour
ago
I
woke
up
and
Ho
ripensato
a
te...
I
thought
of
you
again...
Da
leggere
la
sera
quando
dormi...
To
read
in
the
evening
when
you
sleep...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Paolo Morelli
Album
Cantilena
Veröffentlichungsdatum
27-07-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.