Álvaro Díaz - Limosna de Amores (Dolores) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Limosna de Amores (Dolores) - Álvaro DíazÜbersetzung ins Deutsche




Limosna de Amores (Dolores)
Liebesalmosen (Dolores)
Yo debí, serrana, cortarme las venas
Ich hätte, Bergbewohnerin, mir die Adern aufschneiden sollen,
Cuando ante los ayes de una copla mía
Als vor dem Wehklagen einer meiner Strophen
Pusiste en vilo mis carnes, morena
Du mein Fleisch in Aufruhr brachtest, meine Schöne,
Con una palabra que no conocía
Mit einem Wort, das ich nicht kannte.
Solo de pensarlo me da escalofrío
Allein der Gedanke daran lässt mich erschaudern,
¡Qué ciego que fui!
Wie blind ich war!
Cuando con tus ojos mirando a los míos
Als du mit deinen Augen in meine sahst,
Me dijiste así
Sagtest du mir so:
Y dame limosna de amores, Dolores
Und gib mir Liebesalmosen, Dolores,
Dámela por caridad
Gib sie mir aus Barmherzigkeit,
Y pon en mi cruz unas flores, Dolores
Und leg auf mein Kreuz ein paar Blumen, Dolores,
Que Dios te lo pagará
Gott wird es dir vergelten.
No me niegues, mi serrana
Verweigere mir nicht, meine Bergbewohnerin,
Y el agüita de beber
Das Wasser zum Trinken,
Ay, ten piedad, samaritana
Ach, hab Erbarmen, Samariterin,
De lo amargo de mi ser
Mit der Bitterkeit meines Seins.
¿Y no te da pena que llore, Dolores?
Und tut es dir nicht leid, dass ich weine, Dolores?
¿Ay, no te da pena de mí?
Ach, hast du kein Mitleid mit mir?
Dame limosna de amores
Gib mir Liebesalmosen,
Dámela tú, mi Dolores
Gib sie mir, meine Dolores,
Porque me voy a morir
Denn ich werde sterben.
Yo no necesito tus pobres caudales
Ich brauche deinen armseligen Reichtum nicht,
Ni quiero que cumplas aquel juramento
Noch will ich, dass du jenen Schwur erfüllst,
Me basta y me sobra que llores canales
Mir genügt es, dass du Ströme weinst,
Comido de pena y de remordimiento
Verzehrt von Schmerz und Reue.
Pero lo que nunca jamás en la vida
Aber was du niemals im Leben
Podrás saber
Wirst erfahren können,
Que hasta el momento que esté en tu agonía
Ist, dass du mich bis zu dem Moment, in dem du im Sterben liegst,
Me habrás de querer
Lieben wirst.
Ay, dame limosna de amores, Dolores
Ach, gib mir Liebesalmosen, Dolores,
Y dámela por caridad
Und gib sie mir aus Barmherzigkeit,
Y pon en mi cruz una flores, Dolores
Und leg auf mein Kreuz ein paar Blumen, Dolores,
Ay, que Dios te lo pagará
Ach, Gott wird es dir vergelten.
Ay, no me niegues, mi serrana
Ach, verweigere mir nicht, meine Bergbewohnerin,
Y el agüita de beber
Das Wasser zum Trinken,
Ay, ten piedad, samaritana
Ach, hab Erbarmen, Samariterin,
De lo amargo de mi ser
Mit der Bitterkeit meines Seins.
¿Y no te da pena que llore, Dolores?
Und tut es dir nicht leid, dass ich weine, Dolores?
¿No te da pena de mí?
Hast du kein Mitleid mit mir?
Dame limosna de amores
Gib mir Liebesalmosen,
Dámela tú, mi Dolores
Gib sie mir, meine Dolores,
Porque me voy a morir
Denn ich werde sterben.
Y dame limosna de amores
Und gib mir Liebesalmosen,
Dámela tú, mi Dolores
Gib sie mir, meine Dolores,
Porque me voy a morir
Denn ich werde sterben.





Autoren: Antonio Quintero Ramirez, Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miquel Manuel Lopez Quiroga


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.