Alvin és a Mókusok - Vissza A Kőkorszakba - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Vissza A Kőkorszakba - Alvin és a MókusokÜbersetzung ins Deutsche




Vissza A Kőkorszakba
Zurück in die Steinzeit
A véresszájú nem csak egyszerûen ajtóstól házba rontott,
Der Blutrünstige stürmte nicht einfach mit der Tür ins Haus,
Célzott és megnyomta a Scud rakéta inditó gombot,
Er zielte und drückte den Startknopf der Scud-Rakete,
Minden ember emlékez majd a demokrácia szent harcára,
Jeder Mensch wird sich an den heiligen Kampf der Demokratie erinnern,
Csak a gyermeküket óvóknak fagyott a rémület az arcára,
Nur denen, die ihre Kinder schützten, gefror das Entsetzen im Gesicht,
Céloz és tûz, mosolyogsz és a tévéd elõtt ülsz,
Zielen und feuern, du lächelst und sitzt vor deinem Fernseher,
Azt hiszed, hogy két kontinenssel arrébb megmenekülsz.
Du glaubst, dass du zwei Kontinente weiter entkommst.
Így a békés ember is felbőszülve merénylõvé válhat,
So kann auch der friedliche Mensch wütend zum Attentäter werden,
Nem tudni ötven év múlva kit neveznek majd terroristának.
Man weiß nicht, wen man in fünfzig Jahren einen Terroristen nennen wird.
[Refrén:]
[Refrain:]
Vissza a kõkorszakba, rajzolhatsz barlangfalakra,
Zurück in die Steinzeit, du kannst an Höhlenwände malen,
Nem lesz szükség szavakra. [ennyi volt, kész]
Worte werden nicht nötig sein. [Das war's, fertig]
Ember után majom alakra, tőrt és landzsát faragva,
Nach dem Menschen zur Affengestalt, Dolche und Lanzen schnitzend,
Talán akkor majd megszáll a józan ész.
Vielleicht kehrt dann die Vernunft ein.
Virágzó fegyvergyárak,
Blühende Waffenfabriken,
Kedvezõ gyógyszerárak,
Günstige Medikamentenpreise,
Mutatók égbe szállnak,
Indikatoren schießen in die Höhe,
Vannak akik jól járnak,
Es gibt welche, die gut dabei wegkommen,
Mért nem tied az elsõ szerep?
Warum gehört die erste Rolle nicht dir?
Mért nem te ugrasz az elsõ helyen?
Warum springst du nicht an erster Stelle?
Mért van az, hogy öt ember ítélkezhet a világ sorsa felett?
Warum ist es so, dass fünf Menschen über das Schicksal der Welt richten können?
[Refrén]
[Refrain]
Orditanék, de nincs kinek, lelked gonosz, szíved jéghideg,
Ich würde schreien, aber es gibt niemanden, deine Seele ist böse, dein Herz eiskalt,
Reménykedhetsz, de minek? Nem könyörülsz meg senkinek.
Du kannst hoffen, aber wozu? Du hast mit niemandem Erbarmen.
Ledönthetsz bálványokat, összetörhetsz álmokat,
Du kannst Götzen stürzen, Träume zerbrechen,
Szétszakíthatsz családokat, a kilõtt golyó nem válogat.
Du kannst Familien zerreißen, die abgeschossene Kugel wählt nicht aus.
Áltathatod magad nincs remény, népírtásra van engedély,
Du kannst dich selbst täuschen, es gibt keine Hoffnung, für Völkermord gibt es eine Genehmigung,
Az atombunker se kõkemény, és mindez alig pár személy,
Auch der Atombunker ist nicht steinhart, und all das wegen kaum ein paar Personen,
Szállj magadba az Istenért, az emberért, a gyermekért,
Geh in dich, um Gottes willen, um des Menschen willen, um des Kindes willen,
Az asszonyért, a holnapért, a hazáért,
Um der Frau willen, um des Morgens willen, um der Heimat willen,
Magadért, magadért, magadért, magadért!
Um deinetwillen, um deinetwillen, um deinetwillen, um deinetwillen!





Autoren: Istvan Pasztor


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.