Alã - Cura da Existência - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Cura da Existência - AlãÜbersetzung ins Englische




Cura da Existência
Cure for Existence
Eu vivo sempre no automático
I always live on autopilot
É muito prático
It is so practical
Esqueço a vida no conforto torto do meu corpo estático
I forget about life in the twisted comfort of my static body
Dramático momento ao relento me encontro pronto
Dramatic moment in the open air I find myself ready
Afronto o âmago de um egoísmo matemático.
I defy the core of mathematical selfishness
Avanço um pouco manso contra minha própria alma
I advance a gentle bit against my own soul
Não canso nem danço no denso vazio da calma.
I neither tire nor dance in the dense void of calm
Confesso que balanço, me estresso quando me enxergo.
I confess I swing, I get stressed when I see myself
Carrego a cura da existência no centro da palma.
I carry the cure for existence in the center of my palm
Olho o relógio mas não vejo a hora
I look at the clock but I don't see the time
De cair fora da mediocridade
To fall out of mediocrity
De ir embora dessa falsidade
To leave this falsity
A mentira agrada bem mais que a verdade
Lies please much more than the truth
Fumaça engole a natureza
Smog engulfs nature
Dúvida cobre a minha certeza
Doubt covers my certainty
Minha tristeza incomoda bem menos do que minha mais pura felicidade.
My sadness bothers them much less than my pure happiness
Saudade da minha infância vida despida de tanta ganância,
Nostalgia for my childhood stripped of so much greed
Quando um sorriso espelhava um troféu, mostrava real importância.
When a smile mirrored a trophy, showed real importance
Desconhecia a palavra distância fonteira não tinha pra imaginação.
I did not know the word distance had no border for imagination
Encaixotaram a minha instância minha liberdade virou um cifrão.
They boxed in my instance, my freedom became a dollar sign
Quanto custa o teu sorriso?
How much does your smile cost?
Quanto que vale o teu coração?
How much is your heart worth?
Teu ideais atirados do abismo, sonhos em óbito num caixão.
Your ideals cast into the abyss, dreams in an obituary in a coffin
No espelho não enxerga nada não, mais um humano padrão.
In the mirror I do not see anything, just another standard human
Trancafiado na caixa fechada que aonde não entra imaginação
Locked in a closed box where imagination does not enter
"Esperto é quem o próprio abismo,
“The smart person is who sees their own abyss,
Corro, vou de encontro a meu próprio deserto.
I run, I go towards my own desert
Incerto, cismo.
Uncertain, I brood
Enxergar a própria falha, é o mais sincero masoquismo."
To perceive one’s own flaw is the most sincere masochism.”
Eu vivo sempre no automático
I always live on autopilot
É muito prático
It is so practical
Esqueço a vida no conforto torto do meu corpo estático
I forget about life in the twisted comfort of my static body
Dramático momento ao relento me encontro pronto
Dramatic moment in the open air I find myself ready
Afronto o âmago de um egoísmo matemático.
I defy the core of mathematical selfishness
Avanço um pouco manso contra minha própria alma
I advance a gentle bit against my own soul
Não canso nem danço no denso vazio da calma.
I neither tire nor dance in the dense void of calm
Confesso que balanço, me estresso quando me enxergo.
I confess I swing, I get stressed when I see myself
Carrego a cura da existência no centro da palma.
I carry the cure for existence in the center of my palm






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.