Akhil Sachdeva - Kya Kiya Hain Tune - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Kya Kiya Hain Tune
What Have You Done?
खोली है खिड़की मैंने इस नाज़ुक से दिल की
I've opened the window of this delicate heart of mine,
जागे हैं देखो फिर से ख़ाब १०००
Look, a thousand dreams have awakened again.
बनके लहर तू आई, रूह से यूँ टकराई
You came like a wave, crashing against my soul,
सदियों से था इस पल के लिए बेक़रार
For centuries, I've been restless for this moment.
क्या किया है तूने?
What have you done to me?
क्या किया है तूने?
What have you done to me?
क्या किया है तूने, मेरे यार?
What have you done to me, my love?
जो जीने लगा हूँ फिर से
I'm starting to live again,
खोने लगा हूँ ख़ुद से
I'm starting to lose myself.
क्या किया है तूने, मेरे यार?
What have you done to me, my love?
शायद ख़तम है या फिर बचा है
Maybe it's over, or maybe there's still
दिल में कहीं पे तुम्हारा इंतज़ार
Somewhere in my heart, a wait for you.
तू सामने से ऐसे है गुज़रा
You passed by me like this,
होने लगा है हमको तुम से ही प्यार
And I'm starting to fall in love with you.
सौदा ये दो दिलों का
This deal of two hearts
लगता है कुछ पलों का
Seems like it's just for a few moments,
ना होगा ये हम से बार-बार
This won't happen to us again and again.
क्या किया है तूने?
What have you done to me?
क्या किया है तूने?
What have you done to me?
क्या किया है तूने, मेरे यार?
What have you done to me, my love?
जो जीने लगा हूँ फिर से
I'm starting to live again,
खोने लगी हूँ ख़ुद से
I'm starting to lose myself.
क्या किया है तूने, मेरे यार?
What have you done to me, my love?
(क्या किया है तूने?)
(What have you done to me?)
(क्या किया है तूने?)
(What have you done to me?)
(क्या किया है तूने, मेरे यार?)
(What have you done to me, my love?)





Autoren: Rashmi Virag, Amaal Malik


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.