Amalia Mendoza - Gabino Barrera - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Gabino Barrera - Amalia MendozaÜbersetzung ins Russische




Gabino Barrera
Габино Баррера
Gabino Barrera no entendía razones
Габино Баррера не понимал доводов,
Andando en la borrachera
Когда был подвыпившим,
Cargaba pistola con seis cargadores
Носил пистолет с шестью обоймами,
Le daba gusto a cualquiera
Это нравилось любой девице.
Usaba el bigote en cuadro abultado
Он носил пышные, изогнутые усы,
Su paño al cuello enredado
Шарф небрежно обмотан вокруг шеи.
Calzones de manta, chamarra de cuero
Брюки из грубой ткани, кожаная куртка,
Traía punteado el sombrero
Шляпа с четкими линиями.
Sus pies campesinos usaban huaraches
На ногах у него были крестьянские сандалии,
Y a veces a raíz andaba
Иногда он ходил босиком.
Pero le gustaba pagar los mariachis
Но ему нравилось платить за мариачи,
La plata no le importaba
Деньги для него не имели значения.
Con una botella de caña en la mano
С бутылкой текилы в руке он,
Gritaba ¡Viva Zapata!
Кричал: "Да здравствует Сапата!"
Porque era ranchero el indio zuriano
Ведь он был настоящим горцем, доном,
Un hijo de buena mata
Рожденным от хорошей матери.
Era alto y bien dado, muy ancho de espaldas
Он был высоким и статным, с широкими плечами,
Su rostro mal encachado
Его лицо было не самым красивым.
Su negra mirada un aire le daba
Но его темный взгляд придавал ему вид,
Al buitre de las montañas
Как у стервятника, парящего в горах.
Gabino Barrera dejaba mujeres
Габино Баррера оставлял после себя женщин,
Con hijos por donde quiera
С детьми во всех поселениях.
Por eso en los pueblos donde se paseaba
Поэтому в тех деревнях, где он бывал,
Se la tenían sentenciada
Его уже ждали с приговором.
Recuerdo la noche que lo asesinaron
Помню ту ночь, когда его убили,
Venía de ver a su amada
Он возвращался от своей возлюбленной.
Dieciocho descargas de Mauser sonaron
Раздалось восемнадцать выстрелов из "Маузера",
Sin darle tiempo de nada
Ему не дали даже времени оглянуться.
Gabino Barrera murió como mueren
Габино Баррера умер, как умирают
Los hombres que son bragados
Настоящие мужчины, храбрецы.
Por una morena perdió como pierden
Потерпел поражение от красавицы, как петухи
Los gallos en los tapados
теряют в клетках свои сражения.





Autoren: Victor Cordero


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.