Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esperando Un Resplandor - Versión Acústica
Esperando Un Resplandor - Версия Acústica
Necesito
que
me
dejes
en
paz,
Милая,
оставь
меня
в
покое,
Da
igual
que
la
gente
crea
Неважно,
что
думают
люди
Lo
que
cuentas
sobre
mi,
О
том,
что
ты
рассказываешь
обо
мне,
Son
historias
que
te
inventas.
Это
всё
выдумки.
Tu
largate
ya,
Так
что
уходи,
Que
yo
seguiré
mi
senda,
Я
буду
дальше
идти
своим
путём,
Tu
con
tu
vanidad,
А
ты
со
своим
высокомерием,
Y
yo,
en
otro
planeta,
Я
же
на
другой
планете,
Como
lineas
paralelas.
Как
параллельные
линии.
No
hay
nada
de
nada,
Между
нами
ничего
нет,
Nada
de
nuestras
vidas,
Ничего
от
наших
жизней,
Nada
en
común
Ничего
общего
Como
la
noche
al
día
Как
день
и
ночь
Tu
en
la
mitad
sombría
Ты
в
тёмной
половине
Y
yo
esperando
un
resplandor
А
я
жду
проблеска
света
Ojala
fuera
tan
fácil
arreglarlo
con
una
pelea
Вот
бы
всё
было
так
просто
решить,
поссорившись,
Y
me
dices
a
la
cara
lo
que
cuentas
sobre
mi
И
чтобы
ты
сказала
мне
в
лицо
всё
то,
что
говоришь
обо
мне
Las
historias
que
te
inventas
Все
эти
выдуманные
истории
No
hay
nada
de
nada,
Между
нами
ничего
нет,
Nada
de
nuestras
vidas,
Ничего
от
наших
жизней,
Nada
en
común
Ничего
общего
Como
la
noche
al
día
Как
день
и
ночь
Tu
en
la
mitad
sombría
Ты
в
тёмной
половине
Y
yo
esperando
un
resplandor
А
я
жду
проблеска
света
Necesito
que
me
dejes
en
paz,
en
paz,
en
paz...
Милая,
оставь
меня
в
покое,
в
покое,
в
покое...
En
paz,
en
paz,
en
paz...
В
покое,
в
покое,
в
покое...
No
hay
nada
de
nada,
nada
de
nada,
Между
нами
ничего
нет,
No
hay
nada
de
nada,
Ничего
нет,
Nada
de
nuestras
vidas,
Ничего
от
наших
жизней,
U
en
la
mitad
sombría
Ты
в
тёмной
половине
Y
yo
esperando
un
resplandor
А
я
жду
проблеска
света
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.