Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Riazor - Versión Acústica
Riazor - Acoustic Version
En
media
noche
en
el
acantilado
In
the
middle
of
the
night
on
the
cliff
Yo
llego
tarde
tu
estas
esperando
I
arrive
late,
you
are
waiting
Ya
frente
a
las
olas
imaginando
Already
facing
the
waves
imagining
Como
seria
dar
el
salto.
What
it
would
be
like
to
take
the
leap.
Hoy
hace
mas
de
un
millón
de
años,
Today
is
more
than
a
million
years
ago,
Nadamos
en
las
playas
de
Riazor.
We
swam
on
the
beaches
of
Riazor.
Agosto
de
calor,
septiembre
de
tormenta.
A
hot
August,
a
stormy
September.
Dos
meses
antes
de
que
aparecieran
aquellas
manchas
de
marea
negra
Two
months
before
the
black
tide
marks
appeared
Entre
tu
corazón
y
mi
cabeza.
Between
your
heart
and
my
head.
¿Qué
ha
sido
de
ti?
What
became
of
you?
De
aquella
canción
de
las
horas
muertas
en
tu
habitación
Of
that
song
of
the
late
hours
in
your
room
¿Quien
dijo
que
no
perdería
el
control
Who
said
that
I
would
not
lose
control
Cuando
iba
camino
de
la
destrucción?
When
I
was
headed
for
destruction?
Hoy
vuelve
a
soplar
ese
viento
del
mar
Today
that
sea
wind
blows
again
Que
nubla
la
mente
y
la
vista.
Clouding
my
mind
and
sight.
Prefiero
saltar
de
una
vez
sin
mirar
I
would
rather
jump
all
at
once
without
looking
Y
quiero
que
tu
me
sigas,
And
I
want
you
to
follow
me,
Y
quiero
que
tu
me
sigas.
And
I
want
you
to
follow
me.
Siempre
fumando
como
una
posesa
Always
smoking
like
a
madwoman
Buscando
vida
en
otros
planetas.
Searching
for
life
on
other
planets.
Obsesionada
con
ir
más
allá
Obsessed
with
going
beyond
Para
alcanzar
la
emoción
perfecta
To
reach
the
perfect
emotion
¿Acaso
solo
yo
me
daba
cuenta
Did
only
I
realize
De
que
en
octubre
llegaría
lo
peor?
That
in
October
the
worst
would
come?
Agosto
de
calor,
septiembre
de
tormenta.
A
hot
August,
a
stormy
September.
Aun
puedo
ver
a
cámara
lenta
I
can
still
see
it
in
slow
motion
Aquellos
días
de
marea
negra
Those
days
of
the
black
tide
Entre
tu
corazón
y
mi
cabeza.
Between
your
heart
and
my
head.
¿Qué
ha
sido
de
ti?
de
aquella
canción
What
became
of
you?
Of
that
song
De
las
horas
muertas
en
tu
habitación
Of
the
late
hours
in
your
room
¿Quien
dijo
que
no
perdería
el
control
Who
said
that
I
would
not
lose
control
Cuando
iba
camino
de
la
destrucción?
When
I
was
headed
for
destruction?
Hoy
vuelve
a
soplar
ese
viento
del
mar
Today
that
sea
wind
blows
again
Que
nubla
la
mente
y
la
vista.
Clouding
my
mind
and
sight.
Prefiero
saltar
de
una
vez
sin
mirar
I
would
rather
jump
all
at
once
without
looking
Y
quiero
que
tu
me
sigas
And
I
want
you
to
follow
me
Y
quiero
que
tu
me
sigas.
And
I
want
you
to
follow
me.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.