AMATSUKI - 僕らは夏を待っていた。 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

僕らは夏を待っていた。 - AmatsukiÜbersetzung ins Deutsche




僕らは夏を待っていた。
Wir warteten auf den Sommer.
あぁ、夏が来る匂いがする
Ah, ich rieche den kommenden Sommer.
もう何度目の季節だろう
Wie oft ist diese Jahreszeit schon gekommen?
風はやがて僕を連れて
Der Wind wird mich bald mitnehmen
君といた街に還る
und in die Stadt zurückkehren, in der du warst.
あれからどれだけの時が過ぎた?
Wie viel Zeit ist seitdem vergangen?
今年も花火は上がるみたいだ
Auch dieses Jahr wird es wohl ein Feuerwerk geben.
本当は蒸し暑くて嫌だったけど
Eigentlich mochte ich die schwüle Hitze nicht,
君の横顔が綺麗過ぎて
aber dein Profil war einfach zu schön.
遠くで夏が鳴いた
In der Ferne erklang der Sommer.
想いは宙を飛び越えた
Meine Gefühle sprangen durch den Himmel.
ちょっと思い出すね
Ich erinnere mich ein wenig
あの日の僕ら
an uns an jenem Tag.
恋してた梅雨明け
Wir verliebten uns nach dem Ende der Regenzeit.
「はぐれないで」と繋ぐ手と手
„Verlier mich nicht“, sagtest du, Hand in Hand.
君の声とラムネの味
Deine Stimme und der Geschmack von Limonade.
いつもどおりの君との日常
Der ganz normale Alltag mit dir.
夜空を塗りつぶした赤 黄色
Rot, Blau, Gelb bemalten den Nachthimmel.
「好きだよ」って溢れた一言が
„Ich liebe dich“, die Worte, die mir entfuhren,
君の瞳に向けられない
kann ich nicht in deine Augen richten.
遠くで夏が鳴いた
In der Ferne erklang der Sommer.
願いは星と溶け合った
Meine Wünsche verschmolzen mit den Sternen.
君の頬が 赤く染まった
Deine Wangen färbten sich rot.
暑さのせいですか?
Ob es an der Hitze liegt?
跳ね上がった水溜まりと
Die aufspritzende Pfütze und
輝いた色とりどり
die leuchtenden, bunten Farben.
風に揺れた 後ろ姿に
Deine Silhouette, die im Wind wehte,
「恋」していた あぁ
in die hatte ich mich verliebt. Ah.
ふたりは夏を待っていた
Wir zwei warteten auf den Sommer.
永遠に咲いた恋花火
Ein ewig blühendes Feuerwerk der Liebe.
遠くで夏が鳴いた
In der Ferne erklang der Sommer.
想いは宙を飛び越えた
Meine Gefühle sprangen durch den Himmel.
ちょっと思い出すね あの日の僕ら
Ich erinnere mich ein wenig an uns an jenem Tag.
恋してた梅雨明け
Wir verliebten uns nach dem Ende der Regenzeit.
はじまりの夏の日
Der Tag, an dem der Sommer begann.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.