Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
باید
نفس
بکشم
توی
هوای
خودم
I
should
breathe
in
the
air
of
my
own
باید
که
سر
بذارم
رو
شونه
های
خودم
I
should
put
my
head
on
my
own
shoulders
باید
که
گریه
کنم
واسه
عزای
خودم
I
should
cry
for
my
own
sorrow
شبونه
گل
ببرم
خودم
برای
خودم
I
should
take
flowers
to
my
own
funeral
نشد،
نشد
که
بیام
بازم
به
دیدن
تو
It
didn't
happen,
I
didn't
come
to
see
you
نشد
نفس
بکشم،
نفس
کشیدنتو
I
didn't
breathe,
I
didn't
breathe
you
روزای
تار
منه،
شبای
روشن
تو
My
days
are
dark,
your
nights
are
bright
چقدر
غریبه
شدی،
منم،
منم،
منِ
تو
How
distant
you
have
become,
I
was
yours,
I
was
yours
هنوز
رویای
تو
دنبال
منه
Still,
the
dreams
of
you
follow
me
هنوز
زخمای
تو
رو
بال
منه
Still,
your
wounds
are
my
wings
هنوز
از
خواب
خوشت
میپرم
هر
شب
Still,
I
wake
up
from
good
dreams
every
night
ببین
تقدیر
بدِ
بی
خبرو
Look,
how
bad
and
unpredictable
destiny
is
ببین
طوفانیه
چشمای
ترو
Look,
how
stormy
are
your
eyes
ببین
تو
دوری
و
تنهاترم
هر
شب
Look,
you
are
far
away
and
I
am
alone
every
night
باید
نفس
بکشم
توی
هوای
خودم
I
should
breathe
in
the
air
of
my
own
باید
که
سر
بذارم
رو
شونه
های
خودم
I
should
put
my
head
on
my
own
shoulders
باید
که
گریه
کنم
واسه
عزای
خودم
I
should
cry
for
my
own
sorrow
شبونه
گل
ببرم
خودم
برای
خودم
I
should
take
flowers
to
my
own
funeral
انگار
کسی
فکر
پریشونی
من
نیست
It
seems
like
nobody
cares
about
my
confusion
کسی
تو
شب
بارونی
من
نیست
No
one
is
with
me
in
the
rainy
nights
دیگه
وقت
پشیمونی
من
نیست
It's
not
the
time
to
regret
anymore
انگار
تو
قلبم
غمِ
دلخواه
تو
مونده
It
seems
like
the
sorrow
of
your
heart
has
remained
in
me
هنوز
قلب
من
همراه
تو
مونده
My
heart
is
still
with
you
هنوز
پشت
سرم
آه
تو
مونده
Your
sigh
is
still
behind
me
ببین
تقدیر
بد
بی
خبرو
Look,
how
bad
and
unpredictable
destiny
is
ببین
طوفانیه
چشمای
ترو
Look,
how
stormy
are
your
eyes
ببین
تو
دوری
و
تنهاترم
هر
شب
Look,
you
are
far
away
and
I
am
alone
every
night
باید
نفس
بکشم
تویِ
هوای
خودم
I
should
breathe
in
the
air
of
my
own
باید
که
سر
بذارم
رو
شونه
های
خودم
I
should
put
my
head
on
my
own
shoulders
باید
که
گریه
کنم
واسه
عزای
خودم
I
should
cry
for
my
own
sorrow
شبونه
گل
ببرم
خودم
برای
خودم
I
should
take
flowers
to
my
own
funeral
نشد،
نشد
که
بیام
بازم
به
دیدن
تو
It
didn't
happen,
I
didn't
come
to
see
you
نشد
نفس
بکشم
نفس
کشیدنتو
I
didn't
breathe,
I
didn't
breathe
you
روزای
تار
منه،
شبای
روشن
تو
My
days
are
dark,
your
nights
are
bright
چقدر
غریبه
شدی،
منم،
منم،
منِ
تو
How
distant
you
have
become,
I
was
yours,
I
was
yours
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Shahrzad 3
Veröffentlichungsdatum
24-10-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.