Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fadaye to Chesham
Жертвую своими глазами
دارم
دق
میکنم
تحمل
ندارم
دیگه
خسته
شدم
دارم
کم
میارم
Я
схожу
с
ума,
я
больше
не
могу
терпеть,
я
устал,
я
изнемогаю.
دلم
تنگ
شده
و
دیگه
نا
ندارم
همش
فکر
توئم
همش
بی
قرارم
Я
так
скучаю,
у
меня
больше
нет
сил,
я
всё
время
думаю
о
тебе,
я
не
нахожу
себе
места.
دیگه
اشکی
برام
نمونده
که
بخوام
برات
گریه
کنم
У
меня
больше
не
осталось
слёз,
чтобы
плакать
по
тебе.
فدای
تو
چشام
Жертвую
своими
глазами
ради
тебя.
دلم
داره
واسه
تو
پرپر
میزنه
تو
رفتی
و
هنوز
خیالت
با
منه
Моё
сердце
бьётся
для
тебя,
ты
ушла,
но
твой
образ
всё
ещё
со
мной.
بدون
تو
کجا
برم
کنار
کی
بشینم
Куда
мне
идти
без
тебя,
рядом
с
кем
сидеть?
تو
چشمای
کی
خیره
شم
خودم
رو
توش
ببینم
В
чьи
глаза
мне
смотреть,
чтобы
увидеть
в
них
себя?
تو
که
نیستی
به
کی
بگم
چشاش
رو
روم
نبنده
Когда
тебя
нет,
кому
мне
сказать,
чтобы
не
закрывал(а)
от
меня
свои
глаза?
به
کی
بگم
یکم
نازم
کنه
که
بهم
نخنده
Кому
мне
сказать,
чтобы
немного
поласкал(а)
меня
и
не
смеялся(лась)
надо
мной?
بدون
تو
با
کی
حرف
بزنم
دردت
بجونم
С
кем
мне
говорить
без
тебя,
боль
моя?
تواین
دنیا
به
عشق
کی
به
شوق
کی
بمونم
Ради
чьей
любви,
ради
кого
мне
жить
в
этом
мире?
به
جون
چشمات
از
تموم
این
زندگی
سیرم
Клянусь
твоими
глазами,
мне
надоела
вся
эта
жизнь.
تو
که
نیستی
همش
آرزو
میکنم
بمیرم
Раз
тебя
нет,
я
всё
время
желаю
себе
смерти.
دارم
دق
میکنم
تحمل
ندارم
دیگه
خسته
شدم
دارم
کم
میارم
Я
схожу
с
ума,
я
больше
не
могу
терпеть,
я
устал,
я
изнемогаю.
دلم
تنگ
شده
و
دیگه
نا
ندارم
همش
فکر
توئم
همش
بی
قرارم
Я
так
скучаю,
у
меня
больше
нет
сил,
я
всё
время
думаю
о
тебе,
я
не
нахожу
себе
места.
دیگه
اشکی
برام
نمونده
که
بخوام
برات
گریه
کنم
У
меня
больше
не
осталось
слёз,
чтобы
плакать
по
тебе.
فدای
تو
چشام
Жертвую
своими
глазами
ради
тебя.
دلم
داره
واسه
تو
پرپر
میزنه
تو
رفتی
و
هنوز
خیالت
با
منه
Моё
сердце
бьётся
для
тебя,
ты
ушла,
но
твой
образ
всё
ещё
со
мной.
بدون
تو
کجا
برم
کنار
کی
بشینم
Куда
мне
идти
без
тебя,
рядом
с
кем
сидеть?
تو
چشمای
کی
خیره
شم
خودم
رو
توش
ببینم
В
чьи
глаза
мне
смотреть,
чтобы
увидеть
в
них
себя?
تو
که
نیستی
به
کی
بگم
چشاش
رو
روم
نبنده
Когда
тебя
нет,
кому
мне
сказать,
чтобы
не
закрывал(а)
от
меня
свои
глаза?
به
کی
بگم
یکم
نازم
کنه
که
بهم
نخنده
Кому
мне
сказать,
чтобы
немного
поласкал(а)
меня
и
не
смеялся(лась)
надо
мной?
بدون
تو
با
کی
حرف
بزنم
دردت
بجونم
С
кем
мне
говорить
без
тебя,
боль
моя?
تواین
دنیا
به
عشق
کی
به
شوق
کی
بمونم
Ради
чьей
любви,
ради
кого
мне
жить
в
этом
мире?
به
جون
چشمات
از
تموم
این
زندگی
سیرم
Клянусь
твоими
глазами,
мне
надоела
вся
эта
жизнь.
تو
که
نیستی
همش
آرزو
میکنم
بمیرم
Раз
тебя
нет,
я
всё
время
желаю
себе
смерти.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rexx
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.