Amin Habibi - Fadaye Too Chesham - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Fadaye Too Chesham - Amin HabibiÜbersetzung ins Englische




Fadaye Too Chesham
Fadaye Too Chesham
دارم دق میکنم تحمل ندارم دیگه خسته شدم دارم کم میارم
I'm so tired of hurting, I can't take it anymore. I'm losing it.
دلم تنگ شده و دیگه نا ندارم همش فکر توئم همش بی قرارم
My heart aches and I'm exhausted. All I think about is you, I'm restless.
دیگه اشکی برام نمونده که بخوام برات گریه کنم
I have no more tears left to cry for you.
فدای تو چشام
I'd die for your eyes.
دلم داره واسه تو پرپر میزنه تو رفتی و هنوز خیالت با منه
My heart flutters for you. You're gone, but your memory haunts me.
بدون تو کجا برم کنار کی بشینم
Where can I go without you? Who can I sit next to?
تو چشمای کی خیره شم خودم رو توش ببینم
Whose eyes can I gaze into and see myself reflected?
تو که نیستی بگم چشاش رو روم نبنده
You're not here to tell their eyes not to close on me.
به کی بگم یکم نازم کنه که بهم نخنده
Who can I ask to show me a little tenderness, without laughing at me?
بدون تو با کی حرف بزنم دردت بجونم
Who can I talk to without you, my love?
تواین دنیا به عشق کی به شوق کی بمونم
Whose love, whose joy will keep me going in this world?
به جون چشمات از تموم این زندگی سیرم
I swear by your eyes, I'm tired of this whole life.
تو که نیستی همش آرزو میکنم بمیرم
You're not here, and all I wish for is to die.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.