Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fadaye Too Chesham
Fadaye Too Chesham
دارم
دق
میکنم
تحمل
ندارم
دیگه
خسته
شدم
دارم
کم
میارم
I'm
so
tired
of
hurting,
I
can't
take
it
anymore.
I'm
losing
it.
دلم
تنگ
شده
و
دیگه
نا
ندارم
همش
فکر
توئم
همش
بی
قرارم
My
heart
aches
and
I'm
exhausted.
All
I
think
about
is
you,
I'm
restless.
دیگه
اشکی
برام
نمونده
که
بخوام
برات
گریه
کنم
I
have
no
more
tears
left
to
cry
for
you.
فدای
تو
چشام
I'd
die
for
your
eyes.
دلم
داره
واسه
تو
پرپر
میزنه
تو
رفتی
و
هنوز
خیالت
با
منه
My
heart
flutters
for
you.
You're
gone,
but
your
memory
haunts
me.
بدون
تو
کجا
برم
کنار
کی
بشینم
Where
can
I
go
without
you?
Who
can
I
sit
next
to?
تو
چشمای
کی
خیره
شم
خودم
رو
توش
ببینم
Whose
eyes
can
I
gaze
into
and
see
myself
reflected?
تو
که
نیستی
بگم
چشاش
رو
روم
نبنده
You're
not
here
to
tell
their
eyes
not
to
close
on
me.
به
کی
بگم
یکم
نازم
کنه
که
بهم
نخنده
Who
can
I
ask
to
show
me
a
little
tenderness,
without
laughing
at
me?
بدون
تو
با
کی
حرف
بزنم
دردت
بجونم
Who
can
I
talk
to
without
you,
my
love?
تواین
دنیا
به
عشق
کی
به
شوق
کی
بمونم
Whose
love,
whose
joy
will
keep
me
going
in
this
world?
به
جون
چشمات
از
تموم
این
زندگی
سیرم
I
swear
by
your
eyes,
I'm
tired
of
this
whole
life.
تو
که
نیستی
همش
آرزو
میکنم
بمیرم
You're
not
here,
and
all
I
wish
for
is
to
die.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.