Amir Tataloo feat. Dynatonic - Man Bahat Ghahram - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Man Bahat Ghahram - Amir Tataloo , Dynatonic Übersetzung ins Englische




Man Bahat Ghahram
Man Bahat Ghahram
یک یک دو دو هشت
One one two two eight
نه میگم برگرد ، نه میگم اینجا خوبه بی تو
I don't say come back, I don't say it's good here without you
نه میگم ول کن، واسه من کل زندگیت رو
I don't say let go, your whole life for me
نه میگم قلبم، نمیتپه بی تو
I don't say my heart, can't beat without you
میتپه اما خب یه چیز دیگه ای تو
It beats, but something else is in you
نه ازت میخوام که واسه من سفر کنی
I don't ask you to travel for me
نه تو اصلا دوست داری که خطر کنی
You don't even like to take risks
میگذرونم من هر طوری بشه
I'll get through it somehow
همه روز هام شدن یه شکل
All my days have become the same
بزار جونم برات بگه ببین چقدره داغونم
Let my soul tell you, see how devastated I am
بیا بزار دلم دوباره زنده شه
Come, let my heart come alive again
من دلم تنگه، واسه یه دلخوشی کوچیک
I miss you, for a little joy
واسه یه همسفر ساده که باهاش
For a simple travel companion with whom
بزنم جر بدم این جاده رو با موزیک
I can tear this road apart with music
من دلم تنگه، واسه یه دلخوشی کوچیک
I miss you, for a little joy
واسه یه همسفر ساده که باهاش
For a simple travel companion with whom
بزنم جر بدم این جاده رو با موزیک
I can tear this road apart with music
بعضی موقع ها هم همه چی هست
Sometimes everything is there
بجز اونی که باید باشه
Except the one who should be there
مثلا یه بچه تنها که اسباب بازی هم داره ها
Like a lonely child who has toys, you know
ولی کسی نیست که باهاش با همون اسباب بازیه بازی کنه
But no one to play with those toys
اون موقعست که با همه قهر میکنه
That's when he gets mad at everyone
حتی با اسباب بازیش
Even his toys
من باهات قهرم
I'm mad at you
ولی بی تو خب انگار با همه عالم غریبم
But without you, I feel like a stranger to the whole world
من باهات قهرم
I'm mad at you
با این که هر شب رو با گریه از خوابم پریدم
Even though I wake up every night crying
با همه قهرم اصلاً این دور و بر آدم ندیدم
I'm mad at everyone, I haven't seen a person around
هر چقدر حال دادم هی دادن فریبم
No matter how much I gave, they kept deceiving me
ببین اینا چین که بینشون این من تیکه پاره آدم ترینم
Look at these people, among them, I'm the most broken
تمومِ راهروهای خونه رو شمع که بچینی من باهات قهرم
Even if you line the whole hallway of the house with candles, I'm mad at you
میدونی تا خودِ صبح پیشِ من
You know, till morning, in front of me
شب که بشینی هم باهات قهرم
Even if you sit down at night, I'm mad at you
بذار اصلاً من از چشمت بیفتم که ازت خونه دلم
Let me fall out of your eyes, so I leave the house of my heart
برو دور شو ازم جونِ دلم
Get away from me, my love
بذار از این به بعد اصلاً منو بچه ببینی
Let me be considered a child from now on
من باهات قهرم
I'm mad at you
من باهات قهرم، ولی خب تنها ترین آدمِ این شهرم
I'm mad at you, but I'm the loneliest person in this city
یه دل میگه که برگردم
One heart says come back
یه دل میگه با بدبختی و تازه تو رو ترک کردم
One heart says I just left you with hardship and sorrow
من باهات قهرم، تو فقط فکرِ خودت بودی و بس
I'm mad at you, you only cared about yourself
تو فقط ساختی از این خونه قفس
You only made this house a cage
تو اصاً نمیفهمی هیچی به جز بوی هوس
You don't understand anything except the smell of desire
فکر کنم این رابطه تموم شدست
I think this relationship is over
تمومِ راهروهای خونه رو شمع که بچینی من باهات قهرم
Even if you line the whole hallway of the house with candles, I'm mad at you
میدونی تا خودِ صبح پیشِ من
You know, till morning, in front of me
شب که بشینی هم باهات قهرم
Even if you sit down at night, I'm mad at you
بذار اصلاً من از چشمت بیفتم که ازت خونه دلم
Let me fall out of your eyes, so I leave the house of my heart
برو دور شو ازم جونِ دلم
Get away from me, my love
بذار از این به بعد اصلاً منو بچه ببینی
Let me be considered a child from now on
من باهات قهرم
I'm mad at you
بله میشه از تنهایی یه قلب شد و ضربان زد
Yes, a heart can beat from loneliness
یعنی میشه فوران نکرد و دور نریخت
Meaning it can erupt and not be spilled
میشه به هم زد و موشکافت و نبض پیدا کرد
It can collide and dissect and find a pulse
میشه از بغض به هنر رسید و از اشک به ساز
You can go from a lump in your throat to art, and from tears to music
میزنم گیتار و میخونم، میزنی زار و میدونی
I play the guitar and sing, you cry and know
من اینجوری خالی میشم، تو اینجوری نمیتونی
This is how I empty myself, you can't do that
میرم توو ماشین و فقط، با یه موزیک داد میزنم
I go in the car and just, shout with music
میرم ولی یادت نره، برنده ی بازی منم
I leave, but don't forget, I'm the winner of this game
برو و دوراتو بزن، میرم و دور نمیزنم
Go and do your rounds, I'm going and I won't go back
برو و غراتو بزن، میرم و غر نمیزنم
Go and do your moaning, I'm going and I won't moan
میرم و کل این تنم، پُره از زخمِ توئه
I'm going, and my whole body is full of your wounds
دل من پَر پَره اما، میرم و غنچه میزنم
My heart is shattered, but I'm going and I'm blooming
من دلم تنگه، واسه یه دلخوشی کوچیک
I miss you, for a little joy
واسه یه همسفر ساده که باهاش
For a simple travel companion with whom
بزنم جر بدم این جاده رو با موزیک
I can tear this road apart with music
من دلم تنگه، واسه یه دلخوشی کوچیک
I miss you, for a little joy
واسه یه همسفر ساده که باهاش
For a simple travel companion with whom
بزنم جر بدم این جاده رو با موزیک
I can tear this road apart with music
بعضی وقتا وضعیت انقد قرمز نیست که آژیرو بکشن
Sometimes the situation isn't red enough to sound the alarm
اما همون آژیر وقتی به صدا در میاد خیلی از وضعیتا رو قرمز میکنه
But that same alarm when it goes off turns a lot of situations red
پس یه وقتا بهترین کار سکوته و سکوت یعنی قهر
So sometimes the best thing is silence, and silence means anger





Autoren: Amir Tataloo, Pooya Memarzadeh

Amir Tataloo feat. Dynatonic - Man Bahat Ghahram - Single
Album
Man Bahat Ghahram - Single
Veröffentlichungsdatum
02-04-2021



Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.