Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بماند
که
خواب
و
خیاله
من
آشفته
کردی
Пусть
останется
между
нами,
как
ты
нарушила
мой
сон
и
мои
мечты.
بماند
که
با
جان
و
روح
و
روانم
چه
کردی
Пусть
останется
между
нами,
что
ты
сделала
с
моей
душой
и
разумом.
بماند
که
چشمان
تو
جز
من
عاشق
ندارد
Пусть
останется
между
нами,
что
твои
глаза,
кроме
меня,
никого
не
любят.
بماند
که
هیچ
عاشقی
حاله
منطق
ندارد
Пусть
останется
между
нами,
что
ни
один
влюбленный
не
руководствуется
логикой.
بماند
که
میشد
کنارم
بمانی
نماندی
Пусть
останется
между
нами,
что
ты
могла
бы
остаться
рядом
со
мной,
но
не
осталась.
بماند
که
کار
دلم
را
به
حسرت
کشاندی
Пусть
останется
между
нами,
что
ты
обрекла
мое
сердце
на
тоску.
همه
دلخوری
های
ریز
و
درشتم
بماند
Все
мои
мелкие
и
крупные
обиды
пусть
останутся
между
нами.
غروری
که
آن
را
به
پای
تو
کشتم
بماند
Гордость,
которую
я
растоптал
ради
тебя,
пусть
останется
между
нами.
بماند
که
لبخند
تو
با
محبت
غریب
ست
Пусть
останется
между
нами,
что
твоя
улыбка
чужда
нежности.
بماند
که
چشمِ
من
از
خنده
ات
بی
نصیب
است
Пусть
останется
между
нами,
что
мои
глаза
лишены
твоей
улыбки.
بماند
که
گاهی
امیدی
به
این
زندگی
نیست
Пусть
останется
между
нами,
что
иногда
нет
надежды
на
эту
жизнь.
بماند
که
لبخند
و
آرامشم
دائمی
نیست
Пусть
останется
между
нами,
что
моя
улыбка
и
спокойствие
не
вечны.
بماند
که
در
دوریت
فکر
راحت
ندارم
Пусть
останется
между
нами,
что
в
твоем
отсутствии
я
не
могу
найти
покоя.
بماند
که
به
فاصله
از
تو
عادت
ندارم
Пусть
останется
между
нами,
что
я
не
привык
к
разлуке
с
тобой.
مرا
دَم
به
دَم
به
جنون
میرسانی
بماند
Пусть
останется
между
нами,
как
ты
сводишь
меня
с
ума
мгновение
за
мгновением.
چه
راحت
همه
هستی
ام
میپرانی
بماند
Пусть
останется
между
нами,
как
легко
ты
разрушаешь
все
мое
существование.
بماند
که
میشد
کنارم
بمانی
نماندی
Пусть
останется
между
нами,
что
ты
могла
бы
остаться
рядом
со
мной,
но
не
осталась.
بماند
که
کار
دلم
را
به
حسرت
کشاندی
Пусть
останется
между
нами,
что
ты
обрекла
мое
сердце
на
тоску.
همه
دلخوری
های
ریز
و
درشتم
بماند
Все
мои
мелкие
и
крупные
обиды
пусть
останутся
между
нами.
غروری
که
آن
را
به
پای
تو
کشتم
بماند
Гордость,
которую
я
растоптал
ради
тебя,
пусть
останется
между
нами.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ali Bahraini, Ali Dineh, Amirabbas Golab, Babak Kohestani, Hamed Dehghani, Mahyar Rezvan, Milad Jozi
Album
Bemanad
Veröffentlichungsdatum
11-07-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.