Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
من
روحمو
از
تن
جدا
کردم
Я
душу
свою
от
тела
отделил,
تا
روحِ
تو
تووی
تنم
جا
شه
Чтоб
в
теле
моём
поселилась
твоя.
من
غیر
ممکن
ها
رو
میتونم
Я
всё
невозможное
могу,
وقتی
که
پای
تو
وسط
باشه
Когда
ты
рядом,
дорогая
моя.
وقتی
که
دل
از
اختیارم
رفت
Когда
сердце
моё
из-под
власти
ушло,
هرچی
به
غیر
از
تو
رو
دادم
رفت
Всё,
что
не
ты,
я
отдал
– всё
ушло.
وقتی
کنارت
زندگی
کردم
Когда
рядом
с
тобой
я
жил,
من
زندگی
کردنو
یادم
رفت
Я
забыл,
как
жить
вообще,
как
дышать.
بعدِ
تو
با
دنیا
وداع
کردم
После
тебя
я
с
миром
простился,
بُغضی
حریفِ
التماسم
نیست
Ком
в
горле,
мольбы
мои
тщетны.
خواب
و
خوراک
از
روزگارم
رفت
Сон
и
еда
– всё
из
жизни
ушло,
بعدِ
تو
به
چیزی
حواسم
نیست
После
тебя
ни
на
что
не
хватает
внимания.
دنیای
من
، مغرور
و
محکم
باش
Мир
мой,
будь
гордым
и
стойким,
خیلی
صبورم
که
نمیمیرم
Я
так
терпелив,
что
не
умираю.
چه
با
شکوه
از
پیشِ
من
میری
Как
величественно
ты
от
меня
уходишь,
من
غیرِ
زیبایی
نمیبینم
Я,
кроме
красоты,
ничего
не
вижу.
بعد
تو
با
دنیا
وداع
کردم
После
тебя
я
с
миром
простился,
بغضی
حریف
التماسم
نیست
Ком
в
горле,
мольбы
мои
тщетны.
خواب
و
خوراک
از
روزگارم
رفت
Сон
и
еда
– всё
из
жизни
ушло,
بعد
تو
به
چیزی
حواسم
نیست
После
тебя
ни
на
что
не
хватает
внимания.
بعدِ
تو
با
دنیا
وداع
کردم
После
тебя
я
с
миром
простился,
بُغضی
حریفِ
التماسم
نیست
Ком
в
горле,
мольбы
мои
тщетны.
خواب
و
خوراک
از
روزگارم
رفت
Сон
и
еда
– всё
из
жизни
ушло,
بعدِ
تو
به
چیزی
حواسم
نیست
После
тебя
ни
на
что
не
хватает
внимания.
بعدِ
تو
با
دنیا
وداع
کردم
После
тебя
я
с
миром
простился,
بُغضی
حریفِ
التماسم
نیست
Ком
в
горле,
мольбы
мои
тщетны.
خواب
و
خوراک
از
روزگارم
رفت
Сон
и
еда
– всё
из
жизни
ушло,
بعدِ
تو
به
چیزی
حواسم
نیست
После
тебя
ни
на
что
не
хватает
внимания.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Amirabbas Golab, Eshagh Asad Beigi, Reza Shahin, Yasin Torki
Album
Vedaa
Veröffentlichungsdatum
03-09-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.