Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Padosan Apni Murgi Ko Rakhna
Neighbor, Keep Your Hen Safe
Aye
diwana
jaise
jata
hai
Like
a
madman,
he
goes
Ha
diwana
jaise
jata
hai
zanzire
todke
Yes,
like
a
madman,
he
goes,
breaking
chains
Arey
murga
nikal
gaya
mera
darbe
ko
chhod
ke
Oh,
my
rooster
escaped,
leaving
the
coop
To
padoshan,
arey
to
padoshan
apni
murgi
ko
So
neighbor,
oh
neighbor,
keep
your
hen
safe
Rakhna
sambhal
mera
murga
huya
hai
diwana
My
rooster
has
gone
mad
Ha
padoshan
apni
murgi
ko
rakhna
sambhal
Yes,
neighbor,
keep
your
hen
safe
Mera
murga
huya
hai
diwana
My
rooster
has
gone
mad
Kya
kahu
kya
kya
kahu
kya
huya
hai
kamal
What
can
I
say,
what
can
I
say,
what
a
wonder
Mera
murga
huya
hai
diwana
My
rooster
has
gone
mad
Oye
padoshan
apni
murgi
ko
rakhna
sambhal
Hey
neighbor,
keep
your
hen
safe
Mera
murga
huya
hai
diwana
haye
haye
My
rooster
has
gone
mad,
oh
my,
oh
my
Aagan
me
dhode
wo
khote
pe
bhage
He
charges
in
the
yard,
he
runs
on
the
donkey
Arey
dhode
re
dhode
bhage
re
bhage
Oh,
he
charges,
he
runs,
he
runs
Ha
aagan
me
dhode
wo
khote
pe
bhage
Yes,
he
charges
in
the
yard,
he
runs
on
the
donkey
Diware
kude
nahi
hath
lage
hai
muhle
me
He
jumps
walls,
he's
unstoppable,
it's
chaos
in
the
neighborhood
Hai
muhle
me
jaise
dhamal
It's
like
a
festival
in
the
neighborhood
Mera
murga
huya
hai
diwana
My
rooster
has
gone
mad
Padoshan
apni
murgi
ko
rakhna
sambhal
Neighbor,
keep
your
hen
safe
Mera
murga
huya
hai
diwana
My
rooster
has
gone
mad
Arey
padoshan
apni
murgi
ko
rakhna
sambhal
Oh
neighbor,
keep
your
hen
safe
Mera
murga
huya
hai
diwana
haye
haye
haye
My
rooster
has
gone
mad,
oh
my,
oh
my,
oh
my
Murga
huya
hai
diwana
diwan
diwana
The
rooster
has
gone
mad,
crazy,
crazy
Arey
chonch
me
murgi
ka
par
Oh,
the
hen's
feather
in
his
beak
Aadha
idar
aadha
udar
do
dilo
pe
hai
asar
Half
here,
half
there,
affecting
two
hearts
Aadha
idar
aadha
udar
arey
murga
murgi
ka
diwana
Half
here,
half
there,
oh,
the
rooster
is
crazy
for
the
hen
Aur
mai
diwana
tera
hu
tera
hu
tera
hu
And
I
am
crazy
for
you,
for
you,
for
you
Ho
kai
gujare
san
ha
kai
gujare
san
Many
years
have
passed,
many
years
have
passed
Tera
tnkhasingh
ke
liye
the
sun
tere
ghongaru
Your
anklets
jingled
for
Tankhasingh
Ha
gaya
sina
than
gaya
dil
bhi
chhin
Yes,
my
heart
ached,
my
soul
was
stolen
Yuhi
bole
chham
tere
ghungaru
tere
ghungaru
Your
anklets
spoke
like
this,
jingle,
jingle
Arey
isiliye
to
aaj
isiliye
to
aaj
me
That's
why
today,
that's
why
today
I
Public
liye
samjhata
hu
Explain
it
to
the
public
Ki
padoshan
apni
murgi
ko
rakhna
sambhal
That
neighbor,
keep
your
hen
safe
Mera
murga
huya
hai
diwana
My
rooster
has
gone
mad
Ha
padoshan
apni
murgi
ko
rakhna
sambhal
Yes,
neighbor,
keep
your
hen
safe
Arey
mera
murga
huya
hai
diwana
Oh,
my
rooster
has
gone
mad
Samjh
samjh
ke
samjh
ko
samjho
Understand
with
understanding,
understand
Samjh
samjhana
bhi
ek
samjh
hai
To
make
understand
is
also
an
understanding
Samjh
samjh
ke
samjh
na
samjhe
She
who
understands
with
understanding
doesn't
understand
Meri
samjh
me
wo
na
samjh
hai
In
my
understanding,
that's
not
understanding
Samjh
samjh
ke
samjh
ko
samjho
Understand
with
understanding,
understand
Samjh
samjhana
bhi
ek
samjh
hai
To
make
understand
is
also
an
understanding
Samjh
samjh
ke
samjh
na
samjhe
She
who
understands
with
understanding
doesn't
understand
Meri
samjh
me
wo
na
samjh
hai
In
my
understanding,
that's
not
understanding
Ha
janeman
janejigar
kabhi
dekhe
na
idar
Oh
my
love,
my
sweetheart,
never
look
this
way
Julm
ki
bat
kare
mujhse
yu
ghat
kare
She
talks
of
cruelty,
treats
me
unjustly
Kahe
tu
koi
nahi
jake
ab
mar
bhi
kahi
She
says,
"There's
no
one,
go
die
somewhere"
Humse
tu
pyar
na
kar
waqt
bekar
na
kar
Don't
love
me,
don't
waste
your
time"
Aapke
sar
ki
kasam
bewafa
hai
wo
sanam
I
swear
on
your
head,
she's
a
faithless
beloved
Bewafa
hai
wo
sanam
ha
She's
a
faithless
beloved,
yes
Kya
sunau
me
bewafa
yaar
ki
yaar
ki
ha
What
can
I
say
about
this
faithless
beloved,
beloved,
yes
Kya
sunau
me
bewafa
yaar
ki
yaar
ki
What
can
I
say
about
this
faithless
beloved,
beloved
Jo
nahi
bat
mane
pyar
ki
pyar
ki
Who
doesn't
listen
to
the
words
of
love,
of
love
Arey
ek
din
apna
bhi
ek
din
apna
bhi
Oh,
one
day,
our
day
too,
Din
aayega
aayega
ha
aayega
Our
day
will
come,
it
will
come,
yes,
it
will
come
So
sunar
ki
ha
ek
luhar
ki
The
goldsmith's,
yes,
and
the
blacksmith's
Arey
isiliye
to
mai
kahta
hu
That's
why
I
say
Aakhiri
bar
kahta
hu
ki
please
I
say
for
the
last
time,
please
Please
please
please
arey
Please,
please,
please,
oh
Padoshan
apni
murgi
ko
rakhna
sambhal
Neighbor,
keep
your
hen
safe
Mera
murga
huya
hai
diwana
My
rooster
has
gone
mad
Arey
rakhna
sambhal
murgi
murga
huya
diwana
Oh,
keep
her
safe,
the
hen,
the
rooster
has
gone
mad
Arey
padoshan
apni
murgi
ko
rakhna
sambhal
Oh
neighbor,
keep
your
hen
safe
Mera
murga
huya
hai
diwana
My
rooster
has
gone
mad
Rakhna
sambhal
rakhna
sambhal
Keep
her
safe,
keep
her
safe
Rakhna
sambhal
rakhna
sambhal
Keep
her
safe,
keep
her
safe
Padoshan
apni
murgi
ko
rakhna
sambhal
Neighbor,
keep
your
hen
safe
Mera
murga
huya
hai
diwana
My
rooster
has
gone
mad
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: ANANDJI V SHAH, KALYANJI VIRJI SHAH, JAVED AKHTAR
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.