Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Griselda blanco
Griselda blanco
J'm'installe
dans
le
rap,
c'est
mon
nouvel
appart
Ich
zieh'
in
den
Rap
ein,
das
ist
meine
neue
Wohnung
Chéri,
j'vais
droit
au
but,
j'suis
la
prochaine
frappe
de
Zlatan
Schatz,
ich
komm'
direkt
zur
Sache,
ich
bin
der
nächste
Zlatan-Kracher
Gamos
à
6 vitesses,
mon
oseille
a
2 visages
Schlitten
mit
6 Gängen,
meine
Kohle
hat
2 Gesichter
Ramène
moi
ma
monnaie,
j'te
laisse
gérer
Liza
Bring
mir
meine
Moneten,
ich
überlass
dir
Liza
J'taffe
comme
un
bonhomme
quand
les
bonhommes
font
les
drag
queens
Ich
arbeite
wie
ein
Kerl,
während
die
Kerle
Drag
Queens
spielen
Je
me
tape
quand
elles
tapinent.
Je
les
baise,
appelle-moi
La
Gouine
Ich
schufte,
wenn
sie
anschaffen
gehen.
Ich
fick'
sie,
nenn
mich
Die
Lesbe
Et
je
me
sens
seule,
seule
même
si
on
est
nombreuses
Und
ich
fühl
mich
allein,
allein,
auch
wenn
wir
viele
sind
Ici,
chaque
chose
à
son
prix.
Demande
aux
michtos
de
la
rue
d'Ponthieu
Hier
hat
alles
seinen
Preis.
Frag
die
Goldgräberinnen
von
der
Rue
d'Ponthieu
J'déborde
d'inspi,
j'ai
jamais
bédave
Ich
strotze
vor
Inspiration,
hab'
nie
gekifft
Tu
veux
clasher?
Tu
disparaîtras!
Willst
du
dissen?
Du
wirst
verschwinden!
Je
mets
tout
le
rap
sous
smecta
Ich
setz'
den
ganzen
Rap
auf
Smecta
Claque,
claque
ta
clique
de
schmettas
Klatsch,
klatsch
deine
Schlampen-Clique
Y'a
que
des
ladyboys,
on
s'croit
en
ïe-Tha
Gibt
nur
Ladyboys,
man
denkt,
man
ist
in
Thailand
Fais-leur
visiter
ma
ve-ca
Lass
sie
meinen
Keller
besichtigen
Beaucoup
de
rappeurs
sont
des
pétasses
Viele
Rapper
sind
Schlampen
Me
font
pousser
les
couilles
que
j'ai
pas
Lassen
mir
Eier
wachsen,
die
ich
nicht
habe
Et
j'm'invente
pas
de
vies,
chérie,
j'ai
pas
pété
un
ble-ca
Und
ich
erfinde
kein
Leben,
Schatz,
ich
hab'
nichts
Großes
gerissen
Quand
on
rentre
du
charbon
y'a
ton
mafé
sur
la
ble-ta
Wenn
wir
von
der
Maloche
kommen,
steht
dein
Mafé
auf
dem
Tisch
Je
te
le
jure
devant
Dieu
que
mes
sentiments
sont
réglos
Ich
schwör'
dir
bei
Gott,
dass
meine
Gefühle
echt
sind
Ils
préfèrent
pleurer
dans
une
Lambo,
moi
j'préfère
sourire
dans
le
métro
Sie
weinen
lieber
im
Lambo,
ich
lächle
lieber
in
der
U-Bahn
"C'est
le
son
des
blocs,
fils.
This
is
why
I'm
hot,
fils
"Das
ist
der
Sound
der
Blocks,
Junge.
This
is
why
I'm
hot,
Junge
C'est
le
son
des
blocs,
fils.
This
is
why
I'm
hot
Das
ist
der
Sound
der
Blocks,
Junge.
This
is
why
I'm
hot
C'est
le
son
des
blocs,
fils.
This
is
why
I'm
hot,
fils"
Das
ist
der
Sound
der
Blocks,
Junge.
This
is
why
I'm
hot,
Junge"
"Le
rap
est
crispé,
j'suis
venu
le
détendre"
"Rap
ist
angespannt,
ich
bin
gekommen,
um
ihn
zu
lockern"
Remballe
ta
concurrence,
j'm'en
bats
les
couilles
d'tes
couronnes
Pack
deine
Konkurrenz
ein,
deine
Kronen
sind
mir
scheißegal
Je
sais
qui
sont
les
princesses,
je
sais
où
sont
les
bouffonnes
Ich
weiß,
wer
die
Prinzessinnen
sind,
ich
weiß,
wo
die
Närrinnen
sind
J'veux
des
billets,
sans
me
griller
Ich
will
Scheine,
ohne
aufzufliegen
Méfiez-vous
de
l'or
qui
dort,
j'me
réveille
que
pour
briller
Hütet
euch
vor
dem
schlafenden
Gold,
ich
wache
nur
auf,
um
zu
glänzen
Punchlines
en
guise
de
cartouches,
on
m'appelle
l'Amy-traillette
Punchlines
statt
Patronen,
man
nennt
mich
die
Amy-traillette
La
marrée
basse,
la
barre
est
haute,
viens
pas
nager
où
t'as
pas
iepds
Die
Ebbe
ist
da,
die
Latte
liegt
hoch,
komm
nicht
schwimmen,
wo
du
keine
Füße
hast
Ma
soeur,
j'bosse
comme
une
noich
moi,
j'n'écoute
pas
les
gens
moi
Meine
Schwester,
ich
arbeite
wie
eine
Wilde,
ich
hör'
nicht
auf
die
Leute
Sois
pas
naïve,
ton
patrimoine
s'trouve
pas
entre
tes
jambes
quoi!
Sei
nicht
naiv,
dein
Erbe
liegt
nicht
zwischen
deinen
Beinen,
Mann!
Alors
j'suis
artiste,
active,
affir-mative
Also
bin
ich
Künstlerin,
aktiv,
affir-mativ
Pas
d'shit,
pas
d'tise,
94
patrie
Kein
Shit,
kein
Gesaufe,
94
Heimat
T'inquiète
pas
Zaho,
dans
nos
lifes
y'a
pas
de
boloss
Keine
Sorge
Zaho,
in
unserem
Leben
gibt's
keine
Loser
J'vais
t'surprendre
comme
une
babtou
qui
danse
le
n'dombolo
Ich
werd'
dich
überraschen
wie
eine
Weiße,
die
N'dombolo
tanzt
Golo
golo
golo,
le
rap
game
et
leurs
histoires
Golo
golo
golo,
das
Rap-Game
und
ihre
Geschichten
Négro,
j'suis
loin
de
tout
ça,
demande
à
Lyess
et
Moussa
N***a,
ich
bin
weit
weg
von
all
dem,
frag
Lyess
und
Moussa
J'propose
qu'tu
disposes.
Je
pose,
m'impose.
Un
brolik
impoli
Ich
schlage
vor,
du
haust
ab.
Ich
pose,
setz'
mich
durch.
Eine
unhöfliche
Knarre
Un
possee,
j'introduis
Amy,
un
produit,
un
prodige
Eine
Posse,
ich
präsentiere
Amy,
ein
Produkt,
ein
Wunderkind
Donc
laisse-moi
faire
la
diff,
faire
mon
biff.
Passez
le
relais
Also
lass
mich
den
Unterschied
machen,
meine
Kohle
machen.
Gebt
den
Stab
weiter
Le
temps
ne
s'achète
pas,
négro,
tu
peux
garder
ta
Rolex
Zeit
kann
man
nicht
kaufen,
N***a,
du
kannst
deine
Rolex
behalten
Si
t'es
un
poltron,
achète-toi
une
paire
de
couilles
et...
Wenn
du
ein
Feigling
bist,
kauf
dir
'n
Paar
Eier
und...
Gratte
un
peu
d'honneur,
ça
fera
une
pierre
deux
coups
Kratz
ein
bisschen
Ehre
zusammen,
das
schlägt
zwei
Fliegen
mit
einer
Klappe
Respecte
les
frères
qui
payent
le
loyer,
gèrent
le
foyer
Respektier
die
Brüder,
die
die
Miete
zahlen,
den
Haushalt
managen
Tu
veux
salir
leur
honneur,
ils
vont
te
nettoyer
Willst
du
ihre
Ehre
beschmutzen,
werden
sie
dich
sauber
machen
J'suis
à
la
tête
de
mon
art,
la
guillotine
a
rouillé
Ich
steh'
an
der
Spitze
meiner
Kunst,
die
Guillotine
ist
verrostet
Ici
a
s'embrouille
sec,
personne
ne
va
se
mouiller
Hier
gibt's
heftigen
Streit,
keiner
wird
sich
die
Finger
verbrennen
Ne
m'appelle
pas
"ma
soeur",
si
tu
rêves
d'inceste
Nenn
mich
nicht
"meine
Schwester",
wenn
du
von
Inzest
träumst
On
t'donne
la
vie
en
9 mois,
te
l'arrache
en
un
seul
geste
Wir
schenken
dir
das
Leben
in
9 Monaten,
nehmen
es
dir
mit
einer
Geste
Fuck
les
frérots
fragiles,
rageux,
misogynes
Fuck
die
empfindlichen
Brüderchen,
Hasser,
Frauenfeinde
J'ai
beau
m'appeler
Amy,
je
n'suis
pas
ta
copine
Auch
wenn
ich
Amy
heiße,
ich
bin
nicht
deine
Freundin
Je
n'suis
pas
ta
copine,
je
n'suis
pas
ta
copine...
Ich
bin
nicht
deine
Freundin,
ich
bin
nicht
deine
Freundin...
Le
rap
est
crispé,
j'suis
venu
le
détendre
Rap
ist
angespannt,
ich
bin
gekommen,
um
ihn
zu
lockern
Méfiez-vous
de
l'or
qui
dort,
j'me
réveille
que
pour
briller
Hütet
euch
vor
dem
schlafenden
Gold,
ich
wache
nur
auf,
um
zu
glänzen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: stark, zay
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.