Amélie-les-Crayons - Jusqu'à la mer - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Jusqu'à la mer - Amélie-les-CrayonsÜbersetzung ins Englische




Jusqu'à la mer
To the Sea
JUSQU'A LA MER
TO THE SEA
Tu m'as volé, et puis?
You stole from me, so what?
Un bout de toute ma vie,
A piece of my whole life,
Je te le laisse sans souci
I leave it to you without worry
Je pars tu restes ici
I'm leaving, you stay here
On était fous tant pis
We were crazy, too bad
C'est mieux comme ça,
It's better this way,
C'est mieux comme si.
It's better as if.
La rivière de son lit
The river from its bed
Si jamais ne s'enfuit
If it never runs away
Ce n'est pas le cas de la pluie
That's not the case with the rain
Et l'eau qui nous unit
And the water that unites us
Nous sépare tant aussi
Separates us so much too
L'océan est si loin d'ici
The ocean is so far from here
De voyager j'ai pris
I took from traveling
De l'âge, moins d'appétit
Age, less appetite
Et de petite j'ai grandi
And I grew up from being little
Mais ça n'a pas suffi
But it wasn't enough
Je cherche et on me dit
I search and they tell me
Que l'océan est loin d'ici
That the ocean is far from here
Et de goutte de pluie
And from raindrops
A rivière dans son lit
To river in its bed
Tout recommence et c'est écrit
Everything starts again and it's written
Jusqu'à la mer
To the sea





Autoren: Amelie Angelique Pham Van Cang


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.