Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Avesso dos Ponteiros
The Reverse of the Hands
Sempre
chega
a
hora
da
solidão
Loneliness
always
comes
Sempre
chega
a
hora
de
arrumar
o
armário
It
is
always
time
to
tidy
up
the
closet
Sempre
chega
a
hora
do
poeta
a
plêiade
It
is
always
time
for
the
poet
to
the
pleiad
Sempre
chega
a
hora
em
que
o
camelo
tem
sede
It
is
always
time
for
the
camel
to
quench
its
thirst
O
tempo
passa
e
engraxa
a
gastura
do
sapato
Time
goes
by
and
greases
the
soreness
of
the
shoe
Na
pressa
a
gente
não
nota
que
a
lua
muda
de
formato
In
our
hurry,
we
don't
notice
that
the
moon
changes
shape
Pessoas
passam
por
mim
pra
pegar
o
metrô
People
pass
me
by
to
catch
the
subway
Confundo
a
vida
ser
um
longa-metragem
I
mistake
life
for
a
feature
film
O
diretor
segue
seu
destino
de
cortar
as
cenas
The
director
follows
his
destiny
of
cutting
the
scenes
E
o
velho
vai
ficando
fraco
esvaziando
os
frascos
And
the
old
man
gets
weaker,
emptying
the
bottles
E
já
não
vai
mais
ao
cinema
And
he
doesn't
go
to
the
cinema
anymore
Tudo
passa
e
eu
ainda
ando
pensando
em
você
Everything
passes
and
I'm
still
thinking
about
you
Tudo
passa
e
eu
ainda
ando
pensando
em
você
Everything
passes
and
I'm
still
thinking
about
you
Penso
quando
você
partiu,
assim,
sem
olhar
pra
trás
I
think
of
when
you
left,
just
like
that,
without
looking
back
Como
um
navio
que
vai
ao
longe
e
já
nem
se
lembra
do
cais
Like
a
ship
that
goes
far
away
and
doesn't
even
remember
the
quay
Os
carros
na
minha
frente
vão
indo
e
eu
nunca
sei
pra
onde
The
cars
ahead
of
me
go
by
and
I
never
know
where
to
Será
que
é
lá
que
você
se
esconde?
Could
it
be
there
that
you
are
hiding?
Tudo
passa
e
eu
ainda
ando
pensando
em
você
Everything
passes
and
I'm
still
thinking
about
you
Tudo
passa
e
eu
ainda
ando
pensando
em
você
Everything
passes
and
I'm
still
thinking
about
you
A
idade
aponta
na
falha
dos
cabelos
Age
shows
in
the
thinning
hair
Outro
mês
aponta
na
folha
do
calendário
Another
month
shows
in
the
calendar
As
senhoras
vão
trocando
o
vestuário
The
ladies
change
their
wardrobe
As
meninas
viram
a
página
do
diário
The
girls
turn
the
page
of
the
diary
O
tempo
faz
tudo
valer
a
pena
Time
makes
everything
worthwhile
E
nem
o
erro
é
desperdício
And
not
even
the
mistake
is
wasted
Tudo
cresce
e
o
início
deixa
de
ser
início
Everything
grows
and
the
beginning
ceases
to
be
the
beginning
E
vai
chegando
ao
meio
And
it
gets
to
the
middle
Aí
começo
a
pensar
que
nada
tem
fim
Then
I
start
to
think
that
nothing
has
an
end
Que
nada
tem
fim
That
nothing
has
an
end
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ana Carolina De Souza
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.