Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É,
lembro
de
cê
dizendo
Ja,
ich
erinnere
mich,
wie
du
sagtest,
Que
sempre
foi
encantado
pelo
meu
olhar
dass
du
immer
von
meinem
Blick
verzaubert
warst.
É,
lembro
das
indiretas
no
story
Ja,
ich
erinnere
mich
an
die
Anspielungen
in
den
Storys,
Pra
saber
se
a
gente
ia
rolar
um
zu
sehen,
ob
zwischen
uns
etwas
laufen
würde.
E
foi
acontecendo,
fomos
se
envolvendo
Und
es
geschah,
wir
verliebten
uns
ineinander,
Tudo
o
que
um
dia
eu
sempre
quis
pra
mim
alles,
was
ich
mir
eines
Tages
immer
für
mich
gewünscht
habe.
Cada
notificação
era
uma
emoção
Jede
Benachrichtigung
war
ein
Gefühl,
Que
a
nossa
história
seja
com
um
começo,
meio,
sem
fim
dass
unsere
Geschichte
einen
Anfang,
eine
Mitte,
aber
kein
Ende
haben
soll.
Eu
sempre
acreditei
que
todo
mundo
tem
Ich
habe
immer
geglaubt,
dass
jeder
Mensch
jemanden
hat,
Alguém
pra
acrescentar
nessas
paradas
de
amar
der
einen
in
diesen
Liebessachen
ergänzt.
Ainda
bem
que
eu
te
achei,
logo
me
encontrei
Zum
Glück
habe
ich
dich
gefunden,
und
mich
gleich
selbst
gefunden,
É
nossa
hora
de
um
no
outro
somar
es
ist
unsere
Zeit,
uns
gegenseitig
zu
ergänzen.
Eu
sempre
acreditei
que
todo
mundo
tem
Ich
habe
immer
geglaubt,
dass
jeder
Mensch
jemanden
hat,
Alguém
pra
acrescentar
nessas
paradas
de
amar
der
einen
in
diesen
Liebessachen
ergänzt.
Ainda
bem
que
eu
te
achei,
logo
me
encontrei
Zum
Glück
habe
ich
dich
gefunden,
und
mich
gleich
selbst
gefunden,
É
nossa
hora
de
um
no
outro
somar
es
ist
unsere
Zeit,
uns
gegenseitig
zu
ergänzen.
É,
a
minha
timidez
nunca
ajudou
Ja,
meine
Schüchternheit
hat
nie
geholfen,
E
na
real
chegava
atrapalhar
und
in
Wirklichkeit
war
sie
eher
hinderlich.
É,
e
na
primeira
vez
que
a
gente
se
falou
Ja,
und
als
wir
uns
das
erste
Mal
unterhielten,
Eu
logo
comecei
a
te
olhar
habe
ich
dich
sofort
angesehen.
E
foi
acontecendo,
fomos
se
envolvendo
Und
es
geschah,
wir
verliebten
uns
ineinander,
E
hoje
em
dia
eu
não
te
vejo
sem
mim
und
heute
kann
ich
mir
dich
ohne
mich
nicht
vorstellen.
Sinto
a
mesma
emoção
aqui
no
coração
Ich
fühle
die
gleiche
Emotion
hier
in
meinem
Herzen,
Desde
o
começo
imagino
que
a
gente
não
tenha
fim
von
Anfang
an
stelle
ich
mir
vor,
dass
wir
kein
Ende
haben.
Eu
sempre
acreditei
que
todo
mundo
tem
Ich
habe
immer
geglaubt,
dass
jeder
Mensch
jemanden
hat,
Alguém
pra
acrescentar
nessas
paradas
de
amar
der
einen
in
diesen
Liebessachen
ergänzt.
Ainda
bem
que
eu
te
achei,
logo
me
encontrei
Zum
Glück
habe
ich
dich
gefunden,
und
mich
gleich
selbst
gefunden,
É
nossa
hora
de
um
no
outro
somar
es
ist
unsere
Zeit,
uns
gegenseitig
zu
ergänzen.
Eu
sempre
acreditei
que
todo
mundo
tem
Ich
habe
immer
geglaubt,
dass
jeder
Mensch
jemanden
hat,
Alguém
pra
acrescentar
nessas
paradas
de
amar
der
einen
in
diesen
Liebessachen
ergänzt.
Ainda
bem
que
eu
te
achei,
logo
me
encontrei
Zum
Glück
habe
ich
dich
gefunden,
und
mich
gleich
selbst
gefunden,
É
nossa
hora
de
um
no
outro
somar
es
ist
unsere
Zeit,
uns
gegenseitig
zu
ergänzen.
Eu
não
tô
acreditando
Ich
kann
es
nicht
glauben,
Ele
chegou
na
festa
sorrindo
pra
mim
er
kam
auf
die
Party
und
lächelte
mich
an.
E
quando
eu
vi
tava
beijando
Und
als
ich
es
sah,
küsste
ich
schon,
O
que
eu
sonhei
tá
rolando
was
ich
geträumt
habe,
passiert
gerade.
Ele
pegou
o
violão
tocou
uma
canção
Er
nahm
die
Gitarre
und
spielte
ein
Lied,
Que
tinha
escrito
e
que
tava
falando
das
er
geschrieben
hatte
und
das
davon
handelte,
Que
ele
sempre
acreditou
que
o
destino
mostrou
dass
er
immer
geglaubt
hat,
dass
das
Schicksal
gezeigt
hat,
Que
a
gente
achou
aquele
alguém
pra
acrescentar
dass
wir
diesen
Jemand
gefunden
haben,
um
uns
zu
ergänzen.
Baixinho
sussurrou
me
chamando
de
amor
Leise
flüsterte
er
und
nannte
mich
Schatz,
Era
hora
de
um
no
outro
somar
es
war
Zeit,
einander
zu
ergänzen.
Eu
sempre
acreditei
que
todo
mundo
tem
Ich
habe
immer
geglaubt,
dass
jeder
Mensch
jemanden
hat,
Alguém
pra
acrescentar
nessas
paradas
de
amar
der
einen
in
diesen
Liebessachen
ergänzt.
Ainda
bem
que
eu
te
achei,
logo
me
encontrei
Zum
Glück
habe
ich
dich
gefunden,
und
mich
gleich
selbst
gefunden,
É
nossa
hora
de
um
no
outro
somar
es
ist
unsere
Zeit,
uns
gegenseitig
zu
ergänzen.
Eu
sempre
acreditei
que
todo
mundo
tem
Ich
habe
immer
geglaubt,
dass
jeder
Mensch
jemanden
hat,
Alguém
pra
acrescentar
nessas
paradas
de
amar
der
einen
in
diesen
Liebessachen
ergänzt.
Ainda
bem
que
eu
te
achei,
logo
me
encontrei
Zum
Glück
habe
ich
dich
gefunden,
und
mich
gleich
selbst
gefunden,
É
nossa
hora
de
um
no
outro
somar
es
ist
unsere
Zeit,
uns
gegenseitig
zu
ergänzen.
É,
lembro
de
cê
dizendo
Ja,
ich
erinnere
mich,
wie
du
sagtest,
Que
sempre
foi
encantado
pelo
meu
olhar
dass
du
immer
von
meinem
Blick
verzaubert
warst.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Joao Paulo Napoli Ferrari
Album
Meu Olhar
Veröffentlichungsdatum
24-07-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.