Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memento Mori / 666
Memento Mori / 666
My
life′s
minds
plagued
by
lyssophobia
Мой
разум
измучен
лиссофобией,
In
a
cage
solitude
locks
me
in
В
клетке
одиночества
я
заперт.
As
the
dar
blackened
walls
close
in
on
me
Темные
стены
смыкаются
надо
мной,
Dementia
strikes,
there's
no
turning
back
Безумие
бьет,
нет
пути
назад.
Drowning
in
the
stygian
sea
Я
тону
в
море
тьмы,
As
those
voices
repeat
to
me
my
malediction
Пока
голоса
твердят
мне
мое
проклятие:
Memento
Mori
Memento
Mori.
Remember
you
must
die
Помни,
ты
должна
умереть.
A
gratuitous
wraith
of
violence
Призрак
слепой
ярости
Blots
out
the
light
of
my
mind
Затмевает
свет
моего
разума.
For
on
this
night
someone
must
pay
Ибо
этой
ночью
кто-то
должен
заплатить
For
the
cost
of
my
life
За
цену
моей
жизни.
For
me
to
escape
the
curse
of
perdition
Чтобы
мне
избежать
проклятия
погибели,
This
poor,
weaker
being
must
receive
pain
Это
слабое
существо
должно
принять
боль.
As
you
wince
at
the
actions
of
my
sadist
ways
Ты
содрогнешься
от
моих
садистских
действий
And
cry
at
the
throes
of
your
moribund
state
И
заплачешь
в
предсмертной
агонии.
A
Daemon
issues
your
last
rites
Демон
отпускает
тебе
последние
грехи.
Pater
Noster
Upto
In
Terra
Отче
наш,
сущий
на
небесах.
I
break,
I
twist,
I
burn,
I
destroy
Я
крушу,
ломаю,
жгу,
уничтожаю.
Memento
Mori
Memento
Mori.
As
the
candle
of
life,
that
burned
in
your
heart
Свеча
жизни,
что
горела
в
твоем
сердце,
Is
doused
by
the
grip
of
death′s
hand
Погашена
хваткой
смерти.
Asmodeus,
the
spirit
of
lust
Асмодей,
дух
похоти,
Bears
his
necrophile
ways
Являет
свою
некрофильскую
сущность.
For
the
wishes
of
the
demon
in
black
По
воле
демона
во
тьме
My
largesse
in
life
should
be
immortality
Моей
наградой
в
жизни
должно
быть
бессмертие.
Dislike
the
weak,
mortal
humans
Презираю
слабых
смертных
людей,
But
in
life
there's
always
death
Но
в
жизни
всегда
есть
смерть.
A
multitude
are
born
to
be
damned
Многие
рождены,
чтобы
быть
проклятыми.
His
perdisized
body
will
burn
forever
Твое
падшее
тело
будет
гореть
вечно
In
the
scorching
flames
of
Gehenna.
В
палящем
пламени
Геенны.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Daniel Cavanagh, Vincent Cavanagh, John James Douglas, Duncan John Patterson, Darren John White
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.