Anathema - Sleepless 96 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Sleepless 96 - AnathemaÜbersetzung ins Russische




Sleepless 96
Бессонница 96
And I often sigh
И я часто вздыхаю,
I often wonder why
Часто задаюсь вопросом, почему
I′m still here and I still cry
Я всё ещё здесь и всё ещё плачу.
And I often cry
И я часто плачу,
I often spill a tear
Часто проливаю слезу
Over those not here
По тем, кого нет рядом,
But still they are so near
Но они всё ещё так близко.
Please ease my burden
Пожалуйста, облегчи моё бремя.
And I still remember
И я всё ещё помню,
A memory and I weep
Воспоминание, и я рыдаю
In my broken sleep
В своём прерывистом сне,
The scars they cut so deep
Шрамы режут так глубоко.
Please ease my burden
Пожалуйста, облегчи моё бремя,
Please ease my pain
Пожалуйста, уйми мою боль.
Surely without war there would be no loss
Конечно, без войны не было бы потерь,
Hence no mourning, no grief, no pain, no misery
Следовательно, ни скорби, ни горя, ни боли, ни страданий,
No sleepless nights missing the dead... Oh, no more
Ни бессонных ночей, тоски по погибшим... О, больше нет,
No more war
Больше нет войны.





Autoren: Daniel Cavanagh, Vincent Cavanagh, Darren John White, John James Douglas, Duncan John Patterson


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.