Andi Meriem Mattalatta - Pasrah - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Pasrah - Andi Meriem MattalattaÜbersetzung ins Russische




Pasrah
Смирение
Uu-uuh
У-у-ух
Uu-uuh
У-у-ух
Uu-uuh
У-у-ух
Uu-uuh
У-у-ух
Jauh, semakin jauh
Далёко, всё дальше
Terayun langkahku dalam anganku
Качаются шаги мои в мечтах моих
Kini hatiku telah terpaku
Теперь сердце моё приковано
Melebur dan menyatu
Растворяясь и сливаясь
Di dalam bayangan cintamu
В тени твоей любви
Ragu kujabat tanganmu
С сомнением твою я руку жму
Dan kau bisikkan, "Selamat berpisah"
И ты шепчешь: «Прощай»
Saat hatiku telah menyerah
Когда сердце моё уже сдалось
Dalam cinta yang pasrah
В любви, что покорна
Pada dirimu pujaanku
Тебе, мой кумир
Karma apa yang telah menimpaku, oh Tuhan?
Что за карма меня постигла, о Боже?
Bahagia seakan s'lalu enggan menyapaku
Счастье будто всегда приветствовать меня не хочет
Kini sempurna sudah
Теперь стала полной
Kepedihan di hatiku
Печаль в сердце моём
Sepi, semakin sepi
Одиноко, всё более одиноко
Hati yang lelah dalam mimpi
Сердце, уставшее во сне
Tiada harapan bersemi lagi
Надежде больше не цвести
Semuanya memudar
Всё угасает
Luruh dalam kedukaan hati
Истаяв в скорби сердца
Uu-uuh
У-у-ух
Uu-uuh
У-у-ух
Uu-uuh
У-у-ух
Uu-uuh
У-у-ух
Karma apa yang telah menimpaku, oh Tuhan?
Что за карма меня постигла, о Боже?
Bahagia seakan s'lalu enggan menyapaku
Счастье будто всегда приветствовать меня не хочет
Kini sempurna sudah
Теперь стала полной
Kepedihan di hatiku
Печаль в сердце моём
Sepi, semakin sepi
Одиноко, всё более одиноко
Hati yang lelah dalam mimpi
Сердце, уставшее во сне
Tiada harapan bersemi lagi
Надежде больше не цвести
Semuanya memudar
Всё угасает
Luruh dalam kedukaan hati
Истаяв в скорби сердца
Uu-uuh
У-у-ух





Autoren: Cecep Akhmad Sudrajat, Ignatius Hadianto


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.