Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Marechiare (Remastered)
A Marechiare (Remastered)
Quanno
spònta
la
luna
a
Marechiare
When
the
moon
rises
at
Marechiare
Pure
li
pisce
nce
fanno
a
ll'ammore
Even
the
fish
make
love
Se
revòtano
ll'onne
de
lu
mare
The
waves
of
the
sea
turn
over
Pè
la
prièzza
càgnano
culore
For
the
tenderness,
they
change
color
Quanno
sponta
la
luna
a
Marechiare
When
the
moon
rises
at
Marechiare
A
Marechiare
ce
sta
'na
fenesta
At
Marechiare
there
is
a
window
La
passiona
mia
ce
tuzzulèa
My
passion
teased
me
there
Nu
garofano
addora
'int'a
na
testa
A
carnation
smells
in
a
head
Passa
ll'acqua
pè
sotto
e
murmulèa
The
water
passes
underneath
and
murmurs
A
Marechiare
ce
sta
'na
fenesta
At
Marechiare
there
is
a
window
A
Marechiare
At
Marechiare
A
Marechiare
At
Marechiare
Ce
sta
'na
fenesta
There
is
a
window
Chi
dice
ca
li
stelle
sò
lucente
Who
says
the
stars
are
bright
Nun
sape
st'uocchie
ca
tu
tiene
'nfronte
Doesn't
know
these
eyes
you
hold
in
front
of
you
Sti
ddoje
stelle
li
ssaccio
ì
sulamente
I
only
know
these
two
stars
Dint'a
lu
core
ne
tengo
li
ppònte
I
hold
their
bridges
in
my
heart
Chi
dice
ca
li
stelle
sò
lucente?
Who
says
the
stars
are
bright?
Scètate,
Carulì,
ca
ll'aria
è
doce
Come
down,
Carulì,
because
the
air
is
sweet
Quanno
maje
tantu
tiempo
aggìaspettato?
How
long
have
I
waited
for
you?
P'accumpagnà
li
suone
cu
la
voce
To
accompany
the
sounds
with
my
voice
Stasera
na
chitarra
aggio
purtato
Tonight
I
brought
a
guitar
Scètate,
Carulì,
ca
ll'aria
è
doce
Come
down,
Carulì,
because
the
air
is
sweet
Ca
ll'aria
è
doce
Because
the
air
is
sweet
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Francesco Paolo Tosti, Salvatore Di Giacomo, Steven Mercurio
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.