Andrew Lloyd Webber - Macavity - The Mystery Cat - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Macavity - The Mystery Cat - Andrew Lloyd WebberÜbersetzung ins Russische




Macavity - The Mystery Cat
Макавити - Таинственный Кот
Macavity!
Макавити!
Macavity's a Mystery cat: He's called the Hiddenpaw
Макавити - таинственный кот: Его зовут Скрытный коготь,
For he's the master criminal who can defy the law
Ведь он преступный гений, что закон любой обманет.
He's the bafflement of Scotland Yard, the Flying Squad's despair
Он ставит в тупик Скотланд-Ярд, отчаянье Летающего отряда,
For when they reach the scene of crime Macavity's not there!
Ведь, когда они прибывают на место преступления, Макавити там нет!
Macavity, Macavity, there's no one like Macavity
Макавити, Макавити, нет никого, как Макавити,
He's broken every human law, he breaks the law of gravity
Он нарушил все людские законы, он нарушает закон всемирного тяготения,
His powers of levitation would make a fakir stare
Его сила левитации заставит факира удивиться,
And when they reach the scene of crime Macavity's not there
И когда они прибывают на место преступления, Макавити там нет!
You may seek him in the basement, you may look up in the air...
Ты можешь искать его в подвале, ты можешь искать его в воздухе...
But I tell you once and once again, Macavity's not there!
Но я скажу тебе снова и снова, Макавити там нет!
Macavity's a ginger cat, he's very tall and thin
Макавити - рыжий кот, он очень высокий и худой,
You would know him if you saw him for his eyes are sunken in
Ты узнаешь его, если увидишь, по его запавшим глазам,
His brow is deeply lined in thought, his head is highly domed
Его лоб изборожден глубокими морщинами, его голова высоко вздымается,
His coat is dusty from neglect, his whiskers are uncombed
Его шерсть пыльная от небрежения, его усы нерасчесаны,
He sways his head from side to side, with movements like a snake
Он качает головой из стороны в сторону, движениями, как змея,
And when you think he's half asleep, he's always wide awake
И когда ты думаешь, что он наполовину спит, он всегда бодрствует.
Macavity, Macavity, there's no one like Macavity
Макавити, Макавити, нет никого, как Макавити,
He's a fiend in feline shape, a monster of depravity
Он исчадие ада в кошачьем обличье, чудовище разврата.
You may meet him in a by - street, you may see him in the square
Ты можешь встретить его на задворках, ты можешь увидеть его на площади,
But when a crime's discovered then Macavity's not there!
Но когда обнаруживается преступление, Макавити там нет!
He's outwardly respectable, I know he cheats .at cards.
Внешне он респектабелен. Я знаю, он жульничает в карты.
And his footprints are not found in any files of .Scotland. Yard's
И его следов не найти ни в каких картотеках Скотланд-Ярда.
And when the larder's looted ...or the jewel case is rifled
И когда кладовая разграблена... или шкатулка с драгоценностями взломана,
Or when the milk is missing or another peke's been stifled
Или когда молоко пропало, или еще одна пекинеска задушена,
Or the greenhouse glass is broken and the trellis past repair
Или стекло теплицы разбито, а решетка не подлежит ремонту,
There's the wonder of the thing Macavity's not there!
Вот в чем чудо: Макавити там нет!
Macavity, Macavity, there's no one like Macavity
Макавити, Макавити, нет никого, как Макавити,
There never was a cat of such deceitfulness and suavity
Не было еще кота такой лживости и учтивости.
He always has an alibi, and one or two to spare
У него всегда есть алиби, и даже парочка про запас.
What ever time the deed took place Macavity's not there!
Когда бы ни совершилось преступление, Макавити там нет!
And they say that all the cats whose wicked deeds are widely known
И говорят, что все коты, чьи злодеяния широко известны,
I might mention Mungojerrie, I might mention Griddlebone
Я мог бы упомянуть Мангоджерри, я мог бы упомянуть Гриддлбоуна,
Are nothing more than agents for the cat who all the time
Всего лишь агенты кота, который все это время
Just controls the operations: the Napoleon of Crime!
Просто контролирует операции: Наполеон Преступного мира!
Macavity, Macavity, there's no one like Macavity
Макавити, Макавити, нет никого, как Макавити,
He's a fiend in feline shape, a monster of depravity
Он исчадие ада в кошачьем обличье, чудовище разврата.
You may meet him in a by - street, you may see him in the square
Ты можешь встретить его на задворках, ты можешь увидеть его на площади,
But when a crime's discovered then Macavity, Macavity
Но когда обнаруживается преступление, то Макавити, Макавити,
Macavity, Macavity
Макавити, Макавити,
When a crime's discovered then Macavity's not there
Когда обнаруживается преступление, то Макавити там нет!





Autoren: Andrew Lloyd-webber, Thomas Eliot


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.