Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take That Look off Your Face (From "Tell Me on a Sunday")
Nimm diesen Blick aus deinem Gesicht (Aus "Tell Me on a Sunday")
You
must
be
mistaken
Du
musst
dich
irren
It
couldn't
have
been
Das
kann
nicht
gewesen
sein
You
couldn't
have
seen
him
yesterday
Du
konntest
ihn
gestern
nicht
gesehen
haben
He's
doing
some
deal
up
in
Baltimore
now
Er
macht
gerade
irgendein
Geschäft
in
Baltimore
I
hate
it,
when
he's
away!
Ich
hasse
es,
wenn
er
weg
ist!
You
must
be
mistaken
Du
musst
dich
irren
I'm
sure
that
you
are!
Ich
bin
sicher,
du
irrst
dich!
There's
more
than
one
car
with
stickers
on.
Es
gibt
mehr
als
ein
Auto
mit
Aufklebern
drauf.
And
lots
of
young
guys
wear
corduroy
pants.
Und
viele
junge
Männer
tragen
Cordhosen.
And
I'd
know
if
he
hadn't
gone
Und
ich
wüsste,
wenn
er
nicht
gegangen
wäre
Take
that
look
off
your
face
(Take
that
look
off
your
face)
Nimm
diesen
Blick
aus
deinem
Gesicht
(Nimm
diesen
Blick
aus
deinem
Gesicht)
I
can
see
through
your
smile
(I
can
see
through
your
smile)
Ich
kann
durch
dein
Lächeln
sehen
(Ich
kann
durch
dein
Lächeln
sehen)
You
would
love
to
be
right,
Du
hättest
liebend
gerne
Recht,
I
bet
you
didn't
sleep
good
last
night
Ich
wette,
du
hast
letzte
Nacht
nicht
gut
geschlafen
Couldn't
wait
to
bring
all
of
that
bad
news
to
my
door.
Konntest
es
kaum
erwarten,
all
die
schlechten
Nachrichten
an
meine
Tür
zu
bringen.
Well,
I've
got
news
for
you:
I
knew
before.
Nun,
ich
habe
Neuigkeiten
für
dich:
Ich
wusste
es
schon
vorher.
If
I'm
not
mistaken,
it
started
last
year.
Wenn
ich
mich
nicht
irre,
begann
es
letztes
Jahr.
I'm
not
very
clear
how
it
began
Mir
ist
nicht
ganz
klar,
wie
es
anfing
I
noticed
a
change,
but
I
just
closed
my
eyes
Ich
bemerkte
eine
Veränderung,
aber
ich
schloss
einfach
meine
Augen
As
only
a
woman
can.
Wie
es
nur
eine
Frau
kann.
No,
I
didn't
dig
deep.
(No,
I
didn't
dig
deep.)
Nein,
ich
habe
nicht
tief
gegraben.
(Nein,
ich
habe
nicht
tief
gegraben.)
I
did
not
want
to
know.
(I
did
not
want
to
know.)
Ich
wollte
es
nicht
wissen.
(Ich
wollte
es
nicht
wissen.)
Well,
you
don't
interfere
when
you're
scared
of
the
things
you
might
hear.
Nun,
man
mischt
sich
nicht
ein,
wenn
man
Angst
vor
den
Dingen
hat,
die
man
hören
könnte.
When
he's
back,
you
think
I
will
end
it
right
there
and
then?
Wenn
er
zurück
ist,
denkst
du,
ich
werde
es
sofort
beenden?
Well,
my
fair
weather
friend:
you're
wrong
again!
Nun,
meine
Schönwetterfreundin:
du
liegst
wieder
falsch!
Take
that
look
off
your
face
(Take
that
look
off
your
face)
Nimm
diesen
Blick
aus
deinem
Gesicht
(Nimm
diesen
Blick
aus
deinem
Gesicht)
I
can
see
through
your
smile
(I
can
see
through
your
smile)
Ich
kann
durch
dein
Lächeln
sehen
(Ich
kann
durch
dein
Lächeln
sehen)
You
would
love
to
be
right,
Du
hättest
liebend
gerne
Recht,
I
bet
you
didn't
sleep
good
last
night
Ich
wette,
du
hast
letzte
Nacht
nicht
gut
geschlafen
Couldn't
wait
to
bring
all
of
that
bad
news
to
my
door.
Konntest
es
kaum
erwarten,
all
die
schlechten
Nachrichten
an
meine
Tür
zu
bringen.
Well,
I've
got
news
for
you:
I
knew
before.
Nun,
ich
habe
Neuigkeiten
für
dich:
Ich
wusste
es
schon
vorher.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Don Black, Andrew Lloyd-webber
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.