Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Za to mi płacą
Dafür bezahlen sie mir
Gdy
mi
obrzydnie
to,
co
robię
Wenn
mich
anwidert,
was
ich
tue
Gdy
przestaną
mnie
obchodzić
Wenn
mich
nicht
mehr
interessieren
Te
wszystkie
teksty,
melodyjki
All
diese
Texte,
Melodien
Wręcz
bokiem
zaczną
już
wychodzić
Gehen
mir
schon
buchstäblich
raus
Zaśpiewam
wtedy
coś
takiego
Dann
sing
ich
etwas
von
der
Sorte
Ani
do
tańca,
ani
do
słuchu
Weder
zum
Tanz,
noch
fürs
Gehör
Jedni
mieć
będą
wodę
z
mózgu
Die
einen
kriegen
Hirnwasser
A
drudzy
za
to
kolkę
w
brzuchu
Die
andern
Bauchkrämpfe
dafür
Będzie
to
istny
dom
wariatów
Das
wird
ein
reines
Irrenhaus
sein
Psychofizyczna
kołomyja
Psychophysisches
Durcheinander
Już
widzę
radość
mych
przyjaciół
Ich
seh
schon
meiner
Freunde
Freude
I
uśmiech
na
ich
świńskich
ryjach
Und
Grinsen
auf
ihren
Schweinsfressen
Miewam
czasami
takie
myśli
Ich
hab
manchmal
solche
Gedanken
Zwłaszcza
nad
ranem,
tuż
przed
pracą
Besonders
morgens,
vor
der
Arbeit
To
właśnie
snobom
się
podoba
Genau
das
lieben
die
Snobs
so
Za
to
mi
całe
życie
płacą
Dafür
bezahlen
sie
mir
das
Leben
Miewam
czasami
takie
myśli
Ich
hab
manchmal
solche
Gedanken
Zwłaszcza
nad
ranem,
tuż
przed
pracą
Besonders
morgens,
vor
der
Arbeit
To
właśnie
snobom
się
podoba
Genau
das
lieben
die
Snobs
so
Za
to
mi
całe
życie
płacą
Dafür
bezahlen
sie
mir
das
Leben
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wojciech Piotr Jagielski, Tadeusz Klimonda
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.