Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur
mon
linge
en
flanelle
На
мою
фланелевую
одежду
Ruisselle
l'eau
de
pluie
Струится
дождевая
вода
Pieds
nus
dans
la
gravelle
Босиком
по
гравию
À
100
pas
de
mon
lit
В
ста
шагах
от
моей
кровати
Rafraîchir
mes
idées
noires
Освежить
мои
чёрные
мысли
En
plein
cœur
de
la
nuit
blanche
Среди
бессонной
ночи
Quand
l'orage
frappe
fort
Когда
гроза
бьёт
сильно
Que
le
barrage
des
ennuis
flanche
И
плотина
забот
рушится
Je
suis
trempée
de
bord
en
bord
Я
промокла
насквозь
Et
je
me
noie
plus
je
m'égare
И
тону,
всё
больше
блуждая
Dans
mes
pensées
В
своих
мыслях
Parfois
la
pluie
a
un
goût
de
sel
Порой
дождь
солоноват
на
вкус
Quand
elle
tombe
des
yeux
du
ciel
Когда
он
льётся
с
небесных
глаз
La
nuit
devient
longue
Ночь
становится
долгой
Parfois
la
pluie
nettoie
les
querelles
Порой
дождь
смывает
ссоры
Et
replonge
dans
l'essentiel
Возвращая
к
главному
сердца
Les
cœurs
qui
se
rongent
Что
глодали
себя
Je
suis
trempée
de
bord
en
bord
Я
промокла
насквозь
Je
suis
épuisée,
il
est
tard
Я
измотана,
уже
поздно
Je
vais
rentrer
Пойду
домой
Dehors,
le
déluge
Снаружи
потоп
Fait
déborder
la
gouttière
Переполняет
водосточный
жёлоб
Je
retrouve
mon
refuge
Я
нахожу
своё
убежище
Dans
notre
tanière
В
нашем
логове
Quand
l'ours
et
le
renard
Когда
медведь
и
лиса
Déclenchent
une
tempête
Вызывают
бурю
Ils
finissent
tôt
ou
tard
Они
рано
или
поздно
Par
se
trouver
bêtes
Покажутся
себе
глупыми
Je
suis
trempée
de
bord
en
bord
Я
промокла
насквозь
Mais
tes
lèvres
empêchent
ma
mâchoire
Но
твои
губы
не
дают
челюсти
Parfois
la
pluie
a
un
goût
de
sel
Порой
дождь
солоноват
на
вкус
Quand
elle
tombe
des
yeux
du
ciel
Когда
он
льётся
с
небесных
глаз
La
nuit
devient
longue
Ночь
становится
долгой
Parfois
la
pluie
nettoie
les
querelles
Порой
дождь
смывает
ссоры
Et
replonge
dans
l'essentiel
Возвращая
к
главному
сердца
Les
cœurs
qui
se
rongent
Что
глодали
себя
Je
suis
trempée
de
bord
en
bord
Я
промокла
насквозь
Mais
je
m'étends
et
m'endors
Но
я
ложусь
и
засыпаю
À
tes
côtés
Рядом
с
тобой
Tu
es
trempé
de
bord
en
bord
Ты
промок
насквозь
Car
je
m'suis
endormie
encore
Ведь
я
уснула
опять
Toute
habillée
Вся
в
одежде
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Andreanne Malette
Album
SITKA
Veröffentlichungsdatum
29-01-2021
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.