Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
只知道此刻爱你
Love
you
only
now,
闪闪光亮如灯塔,
You
are
a
lighthouse
in
my
life.
问正越过云的星,
Far
beyond
the
clouds,
为何总不想休憩,
Why
are
you
always
shining?
浮云问远山为何如此安静,
The
clouds
ask
the
mountain
why
it's
so
calm,
不变经过着每一天.
Even
though
it's
always
changing.
你靠我睡微风里,
As
I
fall
asleep
in
the
breeze,
问我伴你每一天,
You
ask
me
if
I'll
stay
with
you
forever,
这段情能否此生不变?
Can
this
love
last
a
lifetime?
茫茫然望向海,
I
gaze
out
at
the
vast
sea,
默默然将两手对叠,
And
clasp
my
hands
together
in
silence,
漆黑里转开脸不想答你.
I
turn
my
head
away
in
the
darkness,
not
wanting
to
answer.
不知不觉,
彼此相爱,
Unknowingly
we
fell
in
love,
让明日留下我共你;
Let
tomorrow
hold
me
and
you,
不敢相信,
不想知道,
I
dare
not
believe,
I
do
not
want
to
know,
心中的爱始终是疑幻,
The
love
in
my
heart
is
forever
uncertain,
心中的爱始终是迷惑.
The
love
in
my
heart
is
forever
a
mystery.
你靠我睡微风里,
As
I
fall
asleep
in
the
breeze,
问我伴你每一天,
You
ask
me
if
I'll
stay
with
you
forever,
这段情能否此生不变?
Can
this
love
last
a
lifetime?
茫茫然望向海,
I
gaze
out
at
the
vast
sea,
默默然将两手对叠,
And
clasp
my
hands
together
in
silence,
仿似一生也不改变
As
if
nothing
will
ever
change.
不知不觉,
彼此相爱,
Unknowingly
we
fell
in
love,
让明日留下我共你;
Let
tomorrow
hold
me
and
you,
不敢相信,
不想知道,
I
dare
not
believe,
I
do
not
want
to
know,
心中的爱始终是疑幻,
The
love
in
my
heart
is
forever
uncertain,
心中的爱始终是迷惑.
The
love
in
my
heart
is
forever
a
mystery.
你靠我睡微风里,
As
I
fall
asleep
in
the
breeze,
问我伴你每一天,
You
ask
me
if
I'll
stay
with
you
forever,
这段情能否此生不变?
Can
this
love
last
a
lifetime?
茫茫然望向海,
I
gaze
out
at
the
vast
sea,
默默然将两手对叠,
And
clasp
my
hands
together
in
silence,
漆黑里转开脸不想答你.
I
turn
my
head
away
in
the
darkness,
not
wanting
to
answer,
心里只知道此刻爱你
My
heart
knows
only
to
love
you
now
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nakayama Miho
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.