投名狀 - 劉德華Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一条谜样的道路
Загадочная
дорога,
一段凌乱的旅途
Путь
запутанный,
тревожный,
一直挥不去命运的雾
Туман
судьбы,
как
прежде,
плотный.
投名状走到分叉路
Клятва
крови
– развилка
пути,
决定是难免会痛苦
Решение
принять
– боль
пережить.
等待你下了注,
没有退路
Ждешь,
пока
я
сделаю
ставку,
назад
дороги
нет.
也许你快乐我也被说服
Может,
ты
счастлива,
и
я
убежден,
一口气咽下所有的痛楚
В
один
миг
проглочу
всю
боль.
那么的相信让我无穷无尽的心碎
Так
верил
тебе,
что
сердце
мое
разбито
вдребезги?
那么的付出给我伤心欲绝悲痛滋味
Так
отдавался
тебе,
что
познал
всю
горечь
и
боль?
那么的苍白无法阻止我脑海记忆
Так
все
бесцветно,
что
не
могу
стереть
воспоминания.
那么的在乎显得我到底有多狼狈
Так
заботился
о
тебе,
что
сам
себя
унизил.
那么的伟大究竟把谁变得无家可归
Так
был
велик,
что
кого-то
лишил
дома.
那么的冷静无法停止我向前狂奔
Так
спокоен,
что
не
могу
остановиться
в
своем
безумном
беге.
我已无路可退
Мне
некуда
отступать.
当我遍体为你被插满
Когда
мое
тело
пронзено
折磨的箭
Мучительными
стрелами,
请求你给我一箭穿心的干脆
Прошу
тебя,
дай
мне
одну
стрелу
– прямо
в
сердце.
那么的相信让我无穷无尽的心碎
Так
верил
тебе,
что
сердце
мое
разбито
вдребезги?
那么的付出给我伤心欲绝悲痛滋味
Так
отдавался
тебе,
что
познал
всю
горечь
и
боль?
那么的苍白无法阻止我脑海记忆
Так
все
бесцветно,
что
не
могу
стереть
воспоминания.
那么的在乎显得我到底有多狼狈
Так
заботился
о
тебе,
что
сам
себя
унизил.
那么的伟大究竟把谁变得无家可归
Так
был
велик,
что
кого-то
лишил
дома.
那么的冷静无法停止我向前狂奔
Так
спокоен,
что
не
могу
остановиться
в
своем
безумном
беге.
我无路可退
Мне
некуда
отступать.
那么的相信让我无穷无尽的心碎
Так
верил
тебе,
что
сердце
мое
разбито
вдребезги?
那么的付出给我伤心欲绝悲痛滋味
Так
отдавался
тебе,
что
познал
всю
горечь
и
боль?
那么的苍白无法阻止我脑海记忆
Так
все
бесцветно,
что
не
могу
стереть
воспоминания.
你可曾后悔
Ты
хоть
раз
пожалела?
那么的在乎显得我到底有多狼狈
Так
заботился
о
тебе,
что
сам
себя
унизил.
那么的伟大究竟把谁变得无家可归
Так
был
велик,
что
кого-то
лишил
дома.
那么的冷静无法停止我向前狂奔
Так
спокоен,
что
не
могу
остановиться
в
своем
безумном
беге.
我无路可退
Мне
некуда
отступать.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Chen Hai Wei
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.