衝出禁區 - 劉德華Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
衝出禁區
Break Out of the Restricted Zone
北风呼呼的吹送
令我身躯失去自控
The
north
wind
is
blowing
hard,
robbing
me
of
self-control
我似跌进落深渊里
泪满衣襟苦涩万分
Like
falling
into
a
deep
abyss,
my
tears
soak
my
clothes,
bitter
and
unbearable
日日夜夜共聚的心愿
害怕消失不再热爱
Night
after
night,
we
shared
a
dream,
but
now
I
fear
it's
fading
away
问为谁心痴的结果
Who
should
I
blame
for
my
heartache?
北风呼呼的吹进
令我痴心不觉渐冻
The
north
wind
blows
into
me,
and
I
feel
my
passion
slowly
freezing
你似冷笑着转身去
让我孤单苦痛万分
Your
cold
smile
as
you
turn
to
leave,
leaving
me
lonely
and
shattered
独自默默落泪的心事
別去抓紧失去旧爱
I
shed
silent
tears,
but
I
won't
cling
to
a
lost
love
但愿能冲出这禁区
I
pray
that
I
can
break
out
of
this
restricted
zone
过去多少辛酸的道路
过去多少辛酸的热泪
How
many
roads
have
I
traveled
with
sorrow,
how
many
tears
have
I
shed
in
vain?
在深宵倚靠着窗看
在追忆往事我心醉
In
the
cold
night,
I
lean
against
the
window
and
gaze
out,
memories
flooding
my
mind
问为谁心痴一再追
Who
should
I
blame
for
my
unending
heartache?
北风呼呼的吹进
令我痴心不觉渐冻
The
north
wind
blows
into
me,
and
I
feel
my
passion
slowly
freezing
你似冷笑着转身去
让我孤单苦痛万分
Your
cold
smile
as
you
turn
to
leave,
leaving
me
lonely
and
shattered
独自默默落泪的心事
別去抓紧失去旧爱
I
shed
silent
tears,
but
I
won't
cling
to
a
lost
love
但愿能冲出这禁区
I
pray
that
I
can
break
out
of
this
restricted
zone
再次冲出辛酸的道路
再次赶走辛酸的热泪
Break
out
of
the
roads
of
sorrow
once
again,
drive
away
the
tears
of
sorrow
once
again
让悲伤苦痛尽拋开
让心中往事似风去
Let
go
of
sadness
and
pain,
let
memories
fade
like
the
wind
独自填补心中禁区
I
will
heal
the
restricted
zone
in
my
heart
alone
那细语那溫馨仍残留心內
Whispers
and
warmth
still
linger
in
my
heart
我怕见你消失是无言分开
I
fear
that
your
disappearance
will
be
a
silent
farewell
我决意要冲出是无形悲哀
I
am
determined
to
break
free
from
this
invisible
sadness
未想他朝会再一起
那管怕对或错
Not
thinking
of
whether
we
will
meet
again,
not
caring
whether
it's
right
or
wrong
北风呼呼的吹进
令我痴心不觉渐冻
The
north
wind
blows
into
me,
and
I
feel
my
passion
slowly
freezing
你似冷笑着转身去
让我孤单苦痛万分
Your
cold
smile
as
you
turn
to
leave,
leaving
me
lonely
and
shattered
独自默默落泪的心事
別去抓紧失去旧爱
I
shed
silent
tears,
but
I
won't
cling
to
a
lost
love
但愿能冲出这禁区
I
pray
that
I
can
break
out
of
this
restricted
zone
再次冲出辛酸的道路
再次赶走辛酸的热泪
Break
out
of
the
roads
of
sorrow
once
again,
drive
away
the
tears
of
sorrow
once
again
让悲伤苦痛尽拋开
让心中往事似风去
Let
go
of
sadness
and
pain,
let
memories
fade
like
the
wind
独自填补心中禁区
I
will
heal
the
restricted
zone
in
my
heart
alone
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wang Ya Yong
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.