Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y En Tu Ventana
У Твоего Окна
Lo
que
daría
yo
Что
б
я
отдал,
Por
cambiar
tu
temor
Чтоб
развеять
твой
страх,
Lo
que
yo
daría
Что
б
я
отдал,
Y
es
que
ella
no
sabe
lo
que
es
el
amor
Она
не
знает,
что
такое
любовь,
Solo
sabe
de
golpes
y
desolación
Лишь
удары
и
пустоту
вокруг,
En
su
cara
refleja
la
pena
y
el
dolor
Боль
и
страдания
на
лице
её
видны,
Y
es
que
ella,
ella
Ведь
она,
она,
No
conoce
aquel
hombre
que
un
día
la
enamoró
Не
помнит
мужчину,
что
влюбил
её
тогда,
Duele
más
el
sufrimiento
que
cualquier
moratón
Боль
души
сильнее
любого
синяка,
Se
refugia
en
su
alma
de
cualquier
chaparrón
Прячет
душу
от
житейского
дождя,
Y
es
que
ella,
ella
Ведь
она,
она,
Y
en
tu
cocina,
tan
prisionera
de
tu
casa
На
твоей
кухне,
в
заточении
дома,
En
la
cocina,
donde
los
días
pasarán
como
rutina
На
кухне,
где
дни
текут
как
рутина,
Donde
su
siesta
es
la
paz
de
tu
armonía
Где
её
сон
— твоей
гармонии
тишина,
Y
en
tu
ventana
gritas
al
cielo
pero
lo
dices
callada
У
твоего
окна
кричишь
в
небо
беззвучно,
No
vaya
a
ser
que
se
despierte
el
que
maltrata
Чтоб
не
разбудить
того,
кто
мучает,
Cada
sentido
y
cada
gesto
de
su
alma
Каждый
вздох
и
движение
души,
Lo
que
daría
yo
Что
б
я
отдал,
Por
cambiar
su
temor
por
una
estrella
Чтоб
страх
её
стал
звездой,
Donde
sin
golpes
viviera
ella
sola
Где
без
ударов
жила
б
она
одна,
Lo
que
daría
yo
por
parar
su
reloj
Что
б
я
отдал,
чтоб
остановить
её
часы,
Y
en
madrugada
И
в
предрассветный
час,
Pa'
que
durmiera
tranquila
y
sola
Чтоб
спала
спокойно
и
одна,
De
verse
sola
perdida
en
el
infierno
Чем
быть
одной
в
аду
потерянной,
Con
lo
calientito
que
se
está
en
invierno
Хотя
зимой
так
тепло
дома,
Pero
prefiero
mil
veces
sus
sueños
Но
её
сны
милей
мне
в
сотни
раз,
Antes
de
verse
sola
en
sus
adentros
Чем
одиночество
в
глубине
её
глаз,
Y
en
tu
cocina,
tan
prisionera
de
tu
casa
На
твоей
кухне,
в
заточении
дома,
En
la
cocina,
donde
los
días
pasarán
como
rutina
На
кухне,
где
дни
текут
как
рутина,
Donde
su
siesta
es
la
paz
de
tu
armonía
Где
её
сон
— твоей
гармонии
тишина,
Y
en
tu
ventana
gritas
al
cielo
pero
lo
dices
callada
У
твоего
окна
кричишь
в
небо
беззвучно,
No
vaya
a
ser
que
se
despierte
el
que
maltrata
Чтоб
не
разбудить
того,
кто
мучает,
Cada
sentido
y
cada
gesto
de
su
alma
Каждый
вздох
и
движение
души,
Lo
que
daría
yo
Что
б
я
отдал,
Por
cambiar
su
temor
por
una
estrella
Чтоб
страх
её
стал
звездой,
Donde
sin
golpes
viviera
ella
sola
Где
без
ударов
жила
б
она
одна,
Lo
que
daría
yo
por
parar
su
reloj
Что
б
я
отдал,
чтоб
остановить
её
часы,
Y
en
madrugada
И
в
предрассветный
час,
Pa'
que
durmiera
tranquila
y
sola
Чтоб
спала
спокойно
и
одна,
Lo
que
daría
yo
Что
б
я
отдал,
Por
cambiar
su
temor,
y
por
una
estrella
Чтоб
страх
её
стал
звездой,
Donde
sin
golpes
viviera
ella
sola
Где
без
ударов
жила
б
она
одна,
Lo
que
daría
yo
por
parar
su
reloj
Что
б
я
отдал,
чтоб
остановить
её
часы,
Y
en
madrugada
И
в
предрассветный
час,
Pa'
que
durmiera
tranquila
y
sola
Чтоб
спала
спокойно
и
одна,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lucas Gonzalez Gomez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.