Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thirteen Hours
Dreizehn Stunden
Is
it
my
fault
that
you
never
got
home?
Ist
es
meine
Schuld,
dass
du
niemals
nach
Hause
gekommen
bist?
If
we′d
taken
the
train,
I
guess
you
would've
got
home
Hätten
wir
den
Zug
genommen,
wärst
du
wohl
heimgekehrt
I
was
so
tired
of
lugging
those
bags
around
Ich
war
so
müde,
diese
Taschen
zu
schleppen
We
hopped
in
a
cab,
you
were
so
excited
Wir
stiegen
ins
Taxi,
du
warst
so
erleichtert
To
stretch
out
in
bed,
it
was
such
a
long
flight
Endlich
im
Bett
zu
liegen
nach
dem
langen
Flug
Thirteen
hours
of
trying
to
fall
asleep
Dreizehn
Stunden
voll
vergeblichem
Schlafversuch
Judy
and
me
crossing
the
street
Judy
und
ich
überqueren
die
Straße
She
said,
"What
did
you
leave
for
the
cabbie?"
Sie
fragt:
"Wie
viel
Trinkgeld
gabst
du
dem
Fahrer?"
"That′s
such
a
bad
tip"
"Das
ist
viel
zu
wenig"
She
walked
back
to
give
him
some
more
Sie
geht
zurück,
ihm
mehr
zu
geben
I
heard
tyres
come
screaming
around
the
corner
Hörte
Reifen
um
die
Ecke
kreischen
Some
drunk
asshole
saying
he
was
so
sorry
Ein
Betrunkener
stammelt
seine
Entschuldigung
One
broken
hand,
two
bruised
ribs,
and
one
hospital
gown
Ein
gebrochener
Arm,
zwei
Rippen
geprellt,
ein
Krankenhauskleid
"If
you
weren't
such
a
cheap
bastard
I'd
be
at
home"
"Wärst
du
kein
Geizkragen,
läg
ich
jetzt
daheim"
"Oh,
I′m
not
made
of
money,
you
should
have
left
it
alone"
"Ich
bin
nicht
aus
Geld
gemacht,
du
hättest
es
lassen
sollen"
As
soon
as
I
say
it,
she
looks
at
me
so
surprised
Als
ich's
sage,
schaut
sie
mich
völlig
fassungslos
an
"Of
course
it′s
your
fault
that
I
never
got
home"
"Natürlich
trägst
du
Schuld,
dass
ich
nie
heimkam"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Andy Shauf
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.