Пересечение
судеб,
завязаны
Intersection
of
fates,
tied
up
tight,
Узлы
наших
столкновений
предсказаны
The
knots
of
our
collisions,
foretold
in
sight.
И
нет
сопротивлений
случайных
встреч
No
resisting
the
chance
encounters
we
face,
И
множество
совпадений,
где
ты
и
я
вместе
So
many
coincidences,
you
and
I
in
this
place.
Наше
знакомство
- это
столкнули
раз,
два
Our
meeting
- a
collision,
once,
then
twice,
До
нас
никак
не
доходит
- мы
будем
парой
It's
still
not
sinking
in
- we'll
be
a
pair,
so
nice.
В
блокноте
небо,
теория
столкновений
In
my
notebook,
the
sky,
a
theory
of
collisions,
И
встреча
нам
обеспечена
без
поражений!
And
our
meeting
is
guaranteed,
without
derisions!
Небо
пополам,
но
ты
смотришь
в
мою
сторону
Sky
divided,
but
you're
looking
my
way,
Дрожь
бежит
к
ногам,
и
кочуют
мысли
нервно
Shivers
run
down
to
my
feet,
thoughts
nervously
stray.
Ты
подходишь
сам,
делая
вид,
что
всё
равно
You
approach
me
yourself,
pretending
you
don't
care,
Тихо
говоришь:
"Ты
так
выглядишь
здорово!"
Softly
you
say:
"You
look
so
wonderful
there."
Небо
пополам,
но
ты
смотришь
в
мою
сторону
Sky
divided,
but
you're
looking
my
way,
Дрожь
бежит
к
ногам,
и
кочуют
мысли
нервно
Shivers
run
down
to
my
feet,
thoughts
nervously
stray.
Ты
подходишь
сам,
делая
вид,
что
всё
равно
You
approach
me
yourself,
pretending
you
don't
care,
Тихо
говоришь:
"Ты
так
выглядишь
здорово!"
Softly
you
say:
"You
look
so
wonderful
there."
Я
оказалось
не
против
разузнать
тебя
I
found
myself
not
against
getting
to
know
you,
Хоть
на
меня
не
похоже,
но
обстоятельства
Though
it's
not
like
me,
but
the
circumstances
too,
Будто
100
лет
знакомы,
ведь
это
- магия
As
if
we've
known
each
other
for
a
hundred
years,
it's
magic
you
see,
В
блокноте
небо,
теория
притяжения
In
my
notebook,
the
sky,
a
theory
of
gravity.
Наше
знакомство
готовим
так
тщательно
Our
meeting
prepared
so
meticulously,
И
даже
прошлое
стёрли,
чтоб
только
ты
и
я
Even
the
past
erased,
so
it's
just
you
and
me.
На
небе
высшие
силы
улыбаются
Higher
powers
in
the
sky
are
smiling
down,
А
люди
здесь
называют
это
всё
"Судьба"
And
people
here
call
it
all
"Destiny"
now.
Небо
пополам
будто
смотришь
в
мою
сторону
Sky
divided,
as
if
you're
looking
my
way,
Дрожь
бежит
к
ногам,
и
кочуют
мысли
нервно
Shivers
run
down
to
my
feet,
thoughts
nervously
stray.
Ты
подходишь
сам,
делая
вид
что
всё
равно
You
approach
me
yourself,
pretending
you
don't
care,
Тихо
говоришь:
"Ты
так
выглядишь
здорово!"
Softly
you
say:
"You
look
so
wonderful
there."
Небо
пополам
(небо
пополам,
небо
пополам)
Sky
divided
(sky
divided,
sky
divided)
Небо
пополам
(небо
пополам,
небо
пополам)
Sky
divided
(sky
divided,
sky
divided)
Небо
пополам
(небо
пополам,
небо
пополам)
Sky
divided
(sky
divided,
sky
divided)
Небо
пополам
(небо
пополам,
небо
пополам)
Sky
divided
(sky
divided,
sky
divided)
(Небо
пополам,
небо
пополам)
(Sky
divided,
sky
divided)
(Небо
пополам,
небо
пополам)
(Sky
divided,
sky
divided)
(Небо
пополам,
небо
пополам)
(Sky
divided,
sky
divided)
(Небо
пополам,
небо
пополам)
(Sky
divided,
sky
divided)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: анастасия олеговна баринова, анна вячеславовна сайдалиева
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.