Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souffleurs de vers (le film)
Шепчущие строки (фильм)
Il
est...
presque
nuit,
le
crépuscule
vacille
Уже...
почти
ночь,
сумерки
колеблются,
Idéal
pour
commencer
à
rêver
Идеальное
время,
чтобы
начать
видеть
сны.
Çà
et
là,
quelques
éphémères
éclaboussent
les
lampadaires
Тут
и
там
несколько
подёнок
бьются
о
фонари,
Étalons
lumière
de
la
dernière
Словно
мерцающие
маяки
последней
énergie
encore
en
activité
sur
la
planète
энергии,
что
ещё
теплится
на
планете.
En
fait,
il
est
très
exactement
zéro
heure
На
самом
деле,
сейчас
ровно
полночь.
Moins
que
rien,
quelque
part
dans
l'intemporel...
Меньше
чем
ничего,
где-то
во
вневременье...
Et
c'est
la
panne!
И
тут
авария!
Panne
de
courant
aussi
imprévisible
qu'irréversible
Отключение
электричества,
такое
же
внезапное,
как
и
необратимое.
La
fée
électricité
vient
de
disparaître
à
tout
jamais
Фея
электричества
исчезла
навсегда,
Tout
comme
les
dinosaures
le
firent
en
leur
temps...
Как
когда-то
исчезли
динозавры...
Et
ce
n'est
pas
tout!
И
это
ещё
не
всё!
Victime
d'une
pollution
extrême,
Став
жертвой
ужасающей
загрязнённости,
L'espèce
humaine
est
devenue...
stérile
Человечество
стало...
бесплодным.
Elle
ne
fait
plus
d'enfants
Больше
не
рождаются
дети.
Et
ce
n'est
pas
fini...
И
это
ещё
не
конец...
Privé
d'énergie,
le
système
informatique
a
rendu
l'âme
Лишённая
энергии,
информационная
система
испустила
дух.
Ses
sauvegardes
entament
sans
le
savoir
un
repos
éternel
Её
резервные
копии,
сами
того
не
ведая,
погрузились
в
вечный
сон.
La
mémoire
n'est
plus...
Памяти
больше
нет...
La
pauvreté
s'installe
jusque
chez
les
nantis
où
le
suicide
est
rituel
Нищета
поселилась
даже
у
богачей,
где
самоубийство
стало
ритуалом.
Gel
sur
le
précieux,
Ценности
заморожены,
Le
luxe
n'est
plus
lumière,
la
monnaie
sans
valeur
Роскошь
больше
не
сияет,
деньги
потеряли
свою
цену.
Le
temps
n'a
plus
d'âge
au-delà
du
virtuel
Время
больше
не
имеет
возраста
за
пределами
виртуального
мира.
Ce
put
être
la
fin
du
monde,
Это
мог
быть
конец
света,
Mais
c'était
sans
compter
sur
le
Но
это
было
без
учёта
Génie
de
Honoré
Bazinguet
de
la
Touffe
гения
Оноре
Базенге
де
ла
Тюфа.
Rêveur,
humaniste
et
philosophe,
Мечтатель,
гуманист
и
философ,
Cet
illustre
inconnu
sauva
une
dernière
fois
Этот
безвестный
герой
в
последний
раз
спас
L'humanité
en
créant
la
Confrérie
des
Souffleurs
de
Vers
человечество,
создав
Братство
Шепчущих
Строк.
Association
à
but
non
lucratif,
Некоммерческая
организация,
Elle
se
donna
pour
mission
de
réveiller
le
seul
она
поставила
перед
собой
задачу
пробудить
единственный
Ordinateur
en
état
de
marche
sur
la
planète:
le
cerveau
humain
компьютер,
всё
ещё
работающий
на
планете:
человеческий
мозг.
Ce
dernier,
largement
endommagé
par
les
effets
pervers
du
système
Последний,
сильно
повреждённый
пагубным
воздействием
системы,
Informatique
(excès
de
codes
et
boulimie
de
информатики
(избытком
кодов
и
булимией
Pictogrammes)
se
retrouvait
complètement
vierge
d'informations...
пиктограмм)
оказался
полностью
лишённым
информации...
Adeptes
du
bouche
à
oreille,
Последователи
устного
творчества,
Honoré
et
ses
compagnons
inventèrent
un
nouveau
Оноре
и
его
соратники
изобрели
новое
Logiciel
révolutionnaire
qu'ils
appelèrent
"souffleurs
de
vers"
революционное
программное
обеспечение,
которое
они
назвали
«шепчущие
строки».
Qui
accepte
de
le
recharger
aura
à
nouveau
accès
à
la
lecture,
à
Тот,
кто
согласится
перезагрузить
его,
снова
получит
доступ
к
чтению,
L'écriture
et
aux
connaissances
de
la
письму
и
знаниям
о
Non-existence
tout
en
retrouvant
l'usage
de
la
parole
несуществовании,
а
также
вернёт
себе
дар
речи.
Autrement
dit:
la
vie
cosmique...
Другими
словами:
космическую
жизнь...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Christian Descamps
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.