Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
maioridade
dos
sentidos
In
most
senses
Quando
tudo
é
mais
que
tudo
é
nada
além!
When
everything
is
more
than
everything
is
nothing
more!
Redenção
é
um
gozo
surdo
e
mudo
Redemption
is
a
deaf
and
dumb
joy
Que
persegue
nossa
pele
e
nos
faz
tão
bem!
That
haunts
our
skin
and
makes
us
feel
so
good!
A
gente
pode
tatear
a
pedra
You
can
feel
the
stone
Sentir
a
maciez
em
suas
arestas...
Feel
the
softness
in
its
edges...
Ouvir
na
dissonância
de
mil
festas
Hear
in
the
dissonance
of
a
thousand
parties
A
harmonia
acre-doce
do
prazer
The
sweet
and
sour
harmony
of
pleasure
No
cheiro
do
outro
se
cheirar
Smell
each
other's
scent
E
aguçadamente
se
provar...
And
prove
yourself
to
each
other...
No
cheiro
do
outro
se
cheirar
Smell
each
other's
scent
E
aguçadamente
se
provar...
And
prove
yourself
to
each
other...
Pois
delírios
fazem
parte
do
café
da
manhã
Because
delusions
are
part
of
breakfast
Sem
o
fogo
da
paixão
não
vai
haver
amanhã
Without
the
fire
of
passion
there
will
be
no
tomorrow
Delírios
fazem
parte
do
café
da
manhã
Delusions
are
part
of
breakfast
Sem
o
fogo
da
paixão
não
vai
haver
amanhã
Without
the
fire
of
passion
there
will
be
no
tomorrow
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ana Terra, Angela Maria Diniz Gonsalves
Album
Compasso
Veröffentlichungsdatum
07-08-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.