Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
II
était
une
fois
deux
personnes
qui
s'aimaient
Once
upon
a
time
there
were
two
people
in
love
Forcés
de
faire
un
choix
par
peur
de
tout
gâcher
Forced
to
make
a
choice
for
fear
of
ruining
everything
Amis
depuis
toujours
c'est
pas
facile
d'en
parler
Friends
forever
it's
not
easy
to
talk
about
it
Et
si
un
de
nous
deux
finir
par
se
douter
What
if
one
of
us
ends
up
suspecting
On
est
trop
beau
pour
être
enfouis
dans
un
souvenir
We're
too
beautiful
to
be
buried
in
a
memory
C'est
trop
bête
d'en
être
arivé
là
pour
s'enfuir
It's
too
silly
to
have
come
this
far
to
run
away
Alors
reste
avec
moi
j'ai
quelque
chose
à
te
dire
So
stay
with
me
I
have
something
to
tell
you
Si
seulement
toi
aussi
tu
pouvais
me
le
dire
If
only
you
could
tell
me
too
C'est
une
question
de
temps
avant
que
les
aimants
ne
s'attirent
It's
a
matter
of
time
before
the
magnets
attract
each
other
Dis-le
que
tu
m'adores,
non
toi
d'abord
(toi
d'abord)
Say
that
you
love
me,
no
you
first
(you
first)
Avoue-le
que
tu
m'aimes
à
mort,
non
toi
d'abord
(toi
d'abord)
Admit
it
you
love
me
to
death,
no
you
first
(you
first)
Dis-le
que
tu
m'adores
non,
toi
d'abord
(toi
d'abord)
Say
that
you
adore
me
no,
you
first
(you
first)
Avoue-le
que
tu
m'aimes
à
mort,
non
toi
d'abord
(toi
d'abord)
Admit
it
you
love
me
to
death,
no
you
first
(you
first)
II
était
une
fois
deux
cœur
qui
se
cherchaient
Once
upon
a
time
there
were
two
hearts
looking
for
each
other
Le
chat,
la
souris
sur
le
même
pied
dansaient
Cat
and
mouse
danced
on
the
same
foot
Avec
les
autres
on
arrive
toujours
bien
à
parler
With
others,
we
always
manage
to
talk
well
Mais
quand
j'te
vois
devant
moi
j'ai
le
nez
dans
mes
lacets
But
when
I
see
you
in
front
of
me,
I
get
my
feet
tangled
in
my
laces
Quand
on
est
amoureux
on
est
idiot,
c'est
rien
d'le
dire
When
we're
in
love
we're
idiots,
there's
no
point
in
saying
it
Toi
tu
me
rends
parano
et
moi
j'te
fais
partir
You
make
me
paranoid
and
I
make
you
go
away
Regarde-moi
en
face
j'ai
quelque
chose
à
te
dire
Look
me
in
the
face
I
have
something
to
tell
you
Si
seulement
avec
les
yeux
tu
pouvais
le
sentir
If
only
you
could
feel
it
with
your
eyes
C'est
une
question
de
temps
avant
que
les
aimants
ne
s'attirent
It's
a
matter
of
time
before
the
magnets
attract
each
other
Dis-le
que
tu
m'adores,
non
toi
d'abord
(toi
d'abord)
Say
that
you
love
me,
no
you
first
(you
first)
Avoue-le,
que
tu
m'aimes
à
mort,
non
toi
d'abord
(toi
d'abord)
Admit
it,
you
love
me
to
death,
no
you
first
(you
first)
Dis-le
que
tu
m'adores,
non
toi
d'abord
(toi
d'abord)
Say
that
you
love
me,
no
you
first
(you
first)
Avoue-le
que
tu
m'aimes
à
mort,
non
toi
d'abord
(toi
d'abord)
Admit
it
you
love
me
to
death,
no
you
first
(you
first)
Dis-le
que
tu
m'adores
Say
that
you
love
me
Avoue-le
que
tu
m'aimes
à
mort
Admit
it
you
love
me
to
death
Non,
non,
non,
toi
d'abord
No,
no,
no,
you
first
Non,
non,
non,
toi
d'abord
No,
no,
no,
you
first
Dis-le
que
tu
m'adores
Say
that
you
love
me
Avoue-le
que
tu
m'aimes
à
mort
Admit
it
you
love
me
to
death
Non,
non,
non,
toi
d'abord
No,
no,
no,
you
first
Non,
non,
non,
toi
d'abord
No,
no,
no,
you
first
Dis-le
que
tu
m'adores,
non
toi
d'abord
(toi
d'abord)
Say
that
you
love
me,
no
you
first
(you
first)
Avoue-le
que
tu
m'aimes
à
mort,
non
toi
d'abord
(toi
d'abord)
Admit
it
you
love
me
to
death,
no
you
first
(you
first)
Dis-le
que
tu
m'adores
non,
toi
d'abord
(toi
d'abord)
Say
that
you
love
me
no,
you
first
(you
first)
Avoue-le
que
tu
m'aimes
à
mort,
non
toi
d'abord
(toi
d'abord)
Admit
it
you
love
me
to
death,
no
you
first
(you
first)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Apparences
Veröffentlichungsdatum
19-11-2021
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.