Angelo Branduardi - Il cappello a sognali - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Il cappello a sognali - Angelo BranduardiÜbersetzung ins Russische




Il cappello a sognali
Шляпа с бубенцами
Mentre il buffone camminava, il giardino immobile restava
Пока шут шагал, сад оставался недвижим,
La sua anima pregò di posarsi alla sua finestra
Его душа молила впустить её к твоей оконнице.
Ed i gufi cominciarono a chiamare
И совы начали звать,
Quando l'anima si levò, vestita in blu
Когда душа поднялась, одетая в голубое.
La sua parola era saggia al pensiero
Мудры были её слова при мысли
Di quel suo passo calmo e leggero... così leggero
О твоей походке, спокойной и лёгкой... такой лёгкой.
Ma la regina non le diede ascolto, si avvolse nella sua camicia
Но королева не слушала её, укуталась в свою рубашку,
Le pesanti imposte tirò a ed il chiavistello abbassò
Плотно закрыла ставни и задвинула засов.
Ed il suo cuore lui pregò di andare a lei
И молило сердце моё, чтобы я пришёл к тебе,
Quando i gufi cessarono di chiamare
Когда совы перестали звать.
In una rossa veste palpitante
В трепещущем алом одеянии
Lui cantò per lei oltre la soglia... oltre la soglia
Я пел для тебя за порогом... за порогом.
Dolce la sua parola era al sogno di quella chioma ondeggiante
Сладки были слова мои, обращённые к твоим развевающимся локонам,
Ma dal tavolo lei prese il ventaglio e lo fece volare via
Но ты взяла со стола веер и отбросила его прочь.
Ed allora il buffone pensò:
И тогда шут подумал:
"Io ho il mio cappello a sonagli
меня есть моя шляпа с бубенцами,
Sino a lei io lo manderò
Я пошлю её к тебе,
Ed allora poi io morirò... poi morirò"
И тогда я умру... тогда умру."
Quando poi il mattino divenne bianco
Когда наступило белое утро,
Lasciò il cappello davanti ai suoi passi
Он оставил шляпу у твоих ног,
Ed in seno lei se lo ripose
И ты прижала её к груди,
Sotto la nuvola dei capelli
Под облаком своих волос.
Una canzone gli cantarono le sue labbra
Твои губы пели мне песню,
Sinché le stelle non crebbero nell'aria
Пока звёзды не взошли в небе.
Lei aprì la sua porta e la finestra
Ты открыла свою дверь и окно,
L'anima e il cuore lei fece entrare... li fece entrare
Впустила душу и сердце... впустила их.
Quello rosso venne alla sua destra
Алое встало по правую руку от тебя,
Quella blu alla sua sinistra
Голубое - по левую.
Facevano un rumore come di grilli
Они издавали звук, похожий на стрекот сверчков,
Un chiacchierio dolce e saggio
Тихую, мудрую беседу.
I suoi capelli erano un fiore ancora chiuso
Твои волосы были словно нераспустившийся цветок,
Quiete d'amore era ai suoi piedi... era ai suoi piedi
Покой любви был у твоих ног... был у твоих ног.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.