Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ballata del tempo e dello spazio (Live)
Баллада о времени и пространстве (Live)
Tempo,
mio
fratello;
tempo,
mio
nemico.
Время,
брат
мой;
время,
враг
мой.
Spazio
mio
suono;
spazio
mia
sconfitta.
Пространство,
моя
мелодия;
пространство,
моё
поражение.
Dal
tuo
venire
e
andar
che
utile
viene
alla
vita?
От
твоего
прихода
и
ухода,
какая
польза
жизни?
Con
passo
leggero
attraversi
frontiere,
Лёгким
шагом
ты
пересекаешь
границы,
Sali
e
scendi
le
montagne
che
dividono
il
paese.
Поднимаешься
и
спускаешься
с
гор,
разделяющих
страну.
Sul
mare
va
la
barca,
rompe
l'acqua
con
la
prua.
По
морю
плывёт
лодка,
рассекая
воду
носом.
Come
levrieri
scorrono
le
onde
fluenti
e
rapide.
Словно
борзые
мчатся
волны,
текучие
и
быстрые.
Se
potessi
mutarti
in
uccello
e
volare
lontano...
Если
бы
я
мог
превратиться
в
птицу
и
улететь
далеко...
Chiedi
l'ala
al
falco
per
veder
meglio
dal
cielo
Прошу
у
сокола
крылья,
чтобы
лучше
видеть
с
неба,
Volare
lontano,
alzarti
sulla
fame
e
sulla
sete.
Улететь
далеко,
подняться
над
голодом
и
жаждой.
Ma
sfuggirai
alla
trappola
che
in
te
nascondi?
Но
разве
избежишь
ты
ловушки,
что
скрываешь
в
себе?
Tempo,
mio
fratello;
tempo,
mio
nemico.
Время,
брат
мой;
время,
враг
мой.
Spazio
mio
suono;
spazio
mia
sconfitta.
Пространство,
моя
мелодия;
пространство,
моё
поражение.
Dal
tuo
venire
e
andare
che
utile
viene
alla
vita?
От
твоего
прихода
и
ухода,
какая
польза
жизни?
Da
disperse
lontananze
viene
su
noi
la
pioggia.
Из
рассеянных
далей
приходит
к
нам
дождь.
Avanzare
lentamente
Медленно
продвигаясь,
Conquistando
il
cuore
dell'universo
Покоряя
сердце
вселенной,
A
poco
a
poco,
a
occhi
aperti,
il
vento
tra
i
capelli.
Понемногу,
с
открытыми
глазами,
ветер
в
волосах.
Non
mettere
all'asta
i
sogni,
Не
выставляй
на
торги
мечты,
Non
affittare
l'anima
tua.
Не
отдавай
в
аренду
свою
душу.
Levati
e
alza
lo
scudo
dell'orgoglio.
Поднимись
и
подними
щит
гордости.
Con
mano
regale
imbriglia
i
desideri,
Царственной
рукой
обуздай
желания,
Innalza
il
dolore
sulle
sconfitte
e
sui
trionfi.
Возвысь
боль
над
поражениями
и
триумфами.
Sopra
di
noi
splende
il
cielo
stellato
Над
нами
сияет
звёздное
небо,
Che
gira
senza
sosta.
Которое
вращается
без
остановки.
Tempo,
mio
fratello;
tempo,
mio
nemico.
Время,
брат
мой;
время,
враг
мой.
Spazio
mio
suono;
spazio
mia
sconfitta.
Пространство,
моя
мелодия;
пространство,
моё
поражение.
Dal
tuo
venire
e
andare
che
utile
viene
alla
vita?
От
твоего
прихода
и
ухода,
какая
польза
жизни?
L'esistenza
è
una
fatica,
eppure
desideri
la
vita.
Существование
— это
труд,
и
всё
же
ты
желаешь
жизни.
Ridotto
a
cercarti
in
ogni
tempo
e
in
ogni
luogo,
Вынужден
искать
тебя
во
всякое
время
и
во
всяком
месте,
Le
distanze
hanno
tagliato
legami
e
promesse.
Расстояния
разорвали
связи
и
обещания.
Vuoi
sciogliere
il
nodo
del
mistero
e
dinire
nel
nulla,
Ты
хочешь
развязать
узел
тайны
и
раствориться
в
ничто,
Sparir
dopo
la
corsa
avvolto
nella
notte
Исчезнуть
после
бега,
окутанный
ночью,
Piangendo
il
dolore
dei
tuoi
giorni;
cerchi
l'intreccio
Оплакивая
боль
своих
дней;
ты
ищешь
узор,
Che
trama
i
fili
della
speranza.
Nel
cuore
del
mare
Который
сплетает
нити
надежды.
В
сердце
моря
Vuoi
afferrare
il
vento
con
la
mano.
Ты
хочешь
поймать
ветер
рукой.
Tempo,
mio
fratello;
tempo,
mio
nemico.
Время,
брат
мой;
время,
враг
мой.
Spazio
mio
suono;
spazio
mia
sconfitta.
Пространство,
моя
мелодия;
пространство,
моё
поражение.
Dal
tuo
venire
e
andare
che
utile
viene
alla
vita?
От
твоего
прихода
и
ухода,
какая
польза
жизни?
Da
dove
siam
venuti
domandi
e
dove
andiamo;
Откуда
мы
пришли,
спрашиваешь
ты,
и
куда
мы
идём;
Nella
tua
voce
è
la
voce
dello
spazio.
В
твоём
голосе
— голос
пространства.
Se
il
tuo
cammino
avesse
meta
se
avesse
senso
Если
бы
твой
путь
имел
цель,
если
бы
имел
смысл
Danzare
nell'aria
incalpestata,
Танцевать
в
затоптанном
воздухе,
Cantare
nel
vasto
universo,
Петь
в
бескрайней
вселенной,
Il
cielo
prenderesti
con
il
suo
venir
e
andare,
Ты
бы
принял
небо
с
его
приходом
и
уходом,
La
terra
ricamata
di
profumi,
la
luce
nascosta
Землю,
расшитую
ароматами,
свет,
скрытый
Nel
grembo
della
notte.
Se
vuoi
guardare
l'alba
В
чреве
ночи.
Если
хочешь
увидеть
рассвет,
Non
lasciare
che
la
notte
s'addormenti.
Не
дай
ночи
уснуть.
(Nel
cuore
del
cosmo
avrai
un
asilo
di
pace).
(В
сердце
космоса
ты
найдёшь
приют
мира).
Tempo,
mio
fratello;
tempo,
mio
nemico.
Время,
брат
мой;
время,
враг
мой.
Spazio
mio
suono;
spazio
mia
sconfitta.
Пространство,
моя
мелодия;
пространство,
моё
поражение.
Dal
tuo
venire
e
andare
che
utile
viene
alla
vita?
От
твоего
прихода
и
ухода,
какая
польза
жизни?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Walter Tortoreto
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.