Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-ce un hasard ?
Is It a Coincidence?
Il
est
là
devant
moi
He
is
there
before
me
Je
l'aperçois
et
pas
à
pas
I
notice
him
and
step
by
step
Sans
savoir
pourquoi
je
le
suis
Without
knowing
why
I
follow
him
Les
éclats
de
voix
The
bursts
of
voices
Je
les
endors
et
sans
efforts
I
lull
them
and
effortlessly
Je
guéri
déjà
d'amnésie
I
am
already
recovering
from
amnesia
Est-ce
un
hasard?
Is
it
a
coincidence?
Je
n'avais
jamais
aimée
si
fort
I
had
never
loved
so
hard
Et
c'est
encore
meilleur
And
it's
even
better
Est-ce
un
hasard?
Is
it
a
coincidence?
J'avais
oubliée
d'y
croire
encore
I
had
forgotten
to
believe
in
it
again
Et
je
n'en
ai
plus
peur
And
I'm
not
afraid
of
it
anymore
Est-ce
un
hasard?
Is
it
a
coincidence?
Je
n'espérais
plus
j'avais
vraiment
tort
I
didn't
expect
anything
anymore,
I
was
really
wrong
Car
c'est
encore
meilleur
Because
it's
even
better
Est-ce
un
hasard?
Is
it
a
coincidence?
J'ai
oubliée
les
coups
du
sort
I
forgot
the
blows
of
fate
Et
je
n'en
ai
plus
peur
And
I'm
not
afraid
of
it
anymore
Je
n'en
ai
plus
peur
...
I'm
not
afraid
of
it
anymore
...
Je
n'en
ai
plus
peur
...
I'm
not
afraid
of
it
anymore
...
Je
n'en
ai
plus
peur
...
I'm
not
afraid
of
it
anymore
...
Je
n'en
ai
plus
peur
...
I'm
not
afraid
of
it
anymore
...
Puisqu'ici
j'ai
froid
Since
I
am
cold
here
Il
se
tient
là,
solide
et
droit
He
stands
there,
solid
and
upright
Mon
c
ur
et
mon
âme
l'ont
compris
My
heart
and
my
soul
have
understood
him
Il
est
le
soldat
tendre
à
la
fois
He
is
the
tender
soldier
at
the
same
time
Et
derrière
moi
And
behind
me
J'enterre
les
erreurs
loin
d'ici
I
bury
the
mistakes
far
from
here
Est-ce
un
hasard?
Is
it
a
coincidence?
Je
n'avais
jamais
aimée
si
fort
I
had
never
loved
so
hard
Et
c'est
encore
meilleur
And
it's
even
better
Est-ce
un
hasard?
Is
it
a
coincidence?
J'avais
oubliée
d'y
croire
encore
I
had
forgotten
to
believe
in
it
again
Et
je
n'en
ai
plus
peur
And
I'm
not
afraid
of
it
anymore
Est-ce
un
hasard?
Is
it
a
coincidence?
Je
n'espérais
plus
j'avais
vraiment
tort
I
didn't
expect
anything
anymore,
I
was
really
wrong
Car
c'est
encore
meilleur
Because
it's
even
better
Est-ce
un
hasard?
Is
it
a
coincidence?
J'ai
oubliée
les
coups
du
sort
I
forgot
the
blows
of
fate
Et
je
n'en
ai
plus
peur
And
I'm
not
afraid
of
it
anymore
Je
n'en
ai
plus
peur
...
I'm
not
afraid
of
it
anymore
...
Je
n'en
ai
plus
peur
...
I'm
not
afraid
of
it
anymore
...
Je
n'en
ai
plus
peur
...
I'm
not
afraid
of
it
anymore
...
Je
n'en
ai
plus
peur
...
I'm
not
afraid
of
it
anymore
...
Je
n'en
ai
plus
peur
...
I'm
not
afraid
of
it
anymore
...
Je
n'en
ai
plus
peur
...
I'm
not
afraid
of
it
anymore
...
Je
n'en
ai
plus
peur
...
I'm
not
afraid
of
it
anymore
...
Je
n'en
ai
plus
peur
...
I'm
not
afraid
of
it
anymore
...
Je
n'en
ai
plus
peur
...
I'm
not
afraid
of
it
anymore
...
Je
n'en
ai
plus
peur
...
I'm
not
afraid
of
it
anymore
...
Je
n'en
ai
plus
peur
...
I'm
not
afraid
of
it
anymore
...
Je
n'en
ai
plus
peur
...
I'm
not
afraid
of
it
anymore
...
Je
n'en
ai
plus
peur
...
I'm
not
afraid
of
it
anymore
...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: William Mundaya, Bardi Johansson, Julie Grignon, Anggun Sasmi
Album
Élévation
Veröffentlichungsdatum
20-10-2008
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.