Anggun - Hymne à la vie - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Hymne à la vie - AnggunÜbersetzung ins Englische




Hymne à la vie
Hymn to Life
J′ai connu des joies, des peines
I have known joys, sorrows
Des nuits sans sommeil
Sleepless nights
Seule pourrais-je conjurer le sort
Alone could I conjure up the spell
(C'est l′espoir au fond de l'âme)
(It is hope deep in the soul)
Sous la brume, l'esprit se fane
In the mist, the spirit fades
Sous le poids des larmes
Under the weight of tears
C′est un long tourbillon sans fond
It is a long bottomless whirlpool
Retrouver l′issu vers cette flamme disparue
To find the way out to this vanished flame
Ce murmure que j'attends
This murmur that I await
Retrouver l′issu, sort de l'inattendu
To find the way out, fate of the unexpected
Ce murmure que j′entends
This murmur that I hear
Mon hymne a la vie
My hymn to life
C'est que la lumière m′éclaire sans cesse
It is that the light illuminates me without ceasing
Au fond de moi
Deep within me
Je nourris cet espoir
I nourish this hope
Auquel je crois
In which I believe
Mon hymne a la vie
My hymn to life
C'est qu'après la nuit le jour se dresse
It is that after the night, day dawns
Au fond de toi
Deep within you
Espère et crois
Hope and believe
Mon hymne a la vie
My hymn to life
C′est que la lumière m′éclaire sans cesse
It is that the light illuminates me without ceasing
Au fond de moi
Deep within me
Je nourris cet espoir
I nourish this hope
Auquel je crois
In which I believe
Mon hymne a la vie
My hymn to life
C'est qu′après la nuit,
It is that after the night,
Je cueillerai ce jour
I will gather this day
J'ai trouve un jour la paix
I found peace one day
Un jardin secret
A secret garden
C′est l'amour de soi, mon essor
It is the love of oneself, my flight
(Je défis le vague a l′âme)
(I defy the vague in the soul)
C'est mon souffle, mon héritage
It is my breath, my heritage
La vie en présage
Life as an omen
Puise le fond de mon bel horizon
Draw the depths of my beautiful horizon
Je retrouve l'issu, la vie prend le dessus
I find the way out, life takes over
Ce murmure que j′entends, j′entends
This murmur that I hear, I hear
Je retrouve l'issu, la vie prend le dessus
I find the way out, life takes over
C′est d'un pas sur que je m′élance
It is with a sure step that I launch myself
J'avance
I move forward
La vie devant soi (C′est aujourd'hui)
Life before us (It is today)
Car c'est au fil des jours (Je cueille la vie)
For it is over the days (I seize life)
Regarde devant moi (Devant moi)
Look before me (Before me)
Devant toi (Devant toi)
Before you (Before you)





Autoren: jean michel sissoko, el sekili mahmoud, tewfik issam


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.